1
cus, quia nimirum in hiſce machinis prædictum ſymp
toma obſeruatur, ſcilicèt arcus, vel machinæ exigunt
amplam illam extenſionem, & ſi ab externa vi con
ſtringantur, comprimanturque, tunc ſponte ſua reſili
unt prioremque amplam ſituationemrepetunt; ſi enim
aereæ particulæ non eſſent machinæ profectò percipi
non poſſet quare, & quomodò poſt compreſſionem re
ſilirent; nampoſtquam aeris particulæ compreſſæ ſunt,
loca non minora, ſed ſibi ipſis adęquata occupant, cum
non poſſint corpora ſe mutuò penetrare, igitur iņ
prędicta conſtrictione libenter perſiſtere deberent,
nec quęrerent loca ampliora, quæ ab ipſis impleri oc
cupariquè non poſſent: deberet igitur ipſis aſſignari
vis quædam motiua quæ diſſociaret ſepararetque ae
ris particulas à ſe inuicem, hæc verò ſenſu, & cogni
tione quadam animaſtica percipere deberent damnum
quod ad conſtipationem conſequeretur, ſi enim noxam non
perciperent, qua quæſo ratione ſe excitarent ad ope
randum? Quanto rationabilius eſt eam ſtructuram ae
reis particulis aſſignare, à qua neceſſitate cæca cogan
tur ſeſe explicare quotieſcumque contra earum natu
ralem exigentiam conſtringuntur; hoc autem aſſe que
mur ſi concipiamus aeream ſubſtantiam conflari ex
innumeris machinulis iuxtà ſe poſitis, & tunc quidem
clarè percipiemus in prædicto aggregato virtute mil
lam elateriam reperiri poſſe, quia nimirùm machinu
læ illæ poſt compreſſionem ſeſe conantur dilatare. vt
verò conſtet, me non ſubitò nec oſcitanter huic ſen
tentiæ aſſenſum prębuiſſe, referam quicquid in mentem
venit circa aeris ſtructuram.
cus, quia nimirum in hiſce machinis prædictum ſymp
toma obſeruatur, ſcilicèt arcus, vel machinæ exigunt
amplam illam extenſionem, & ſi ab externa vi con
ſtringantur, comprimanturque, tunc ſponte ſua reſili
unt prioremque amplam ſituationemrepetunt; ſi enim
aereæ particulæ non eſſent machinæ profectò percipi
non poſſet quare, & quomodò poſt compreſſionem re
ſilirent; nampoſtquam aeris particulæ compreſſæ ſunt,
loca non minora, ſed ſibi ipſis adęquata occupant, cum
non poſſint corpora ſe mutuò penetrare, igitur iņ
prędicta conſtrictione libenter perſiſtere deberent,
nec quęrerent loca ampliora, quæ ab ipſis impleri oc
cupariquè non poſſent: deberet igitur ipſis aſſignari
vis quædam motiua quæ diſſociaret ſepararetque ae
ris particulas à ſe inuicem, hæc verò ſenſu, & cogni
tione quadam animaſtica percipere deberent damnum
quod ad conſtipationem conſequeretur, ſi enim noxam non
perciperent, qua quæſo ratione ſe excitarent ad ope
randum? Quanto rationabilius eſt eam ſtructuram ae
reis particulis aſſignare, à qua neceſſitate cæca cogan
tur ſeſe explicare quotieſcumque contra earum natu
ralem exigentiam conſtringuntur; hoc autem aſſe que
mur ſi concipiamus aeream ſubſtantiam conflari ex
innumeris machinulis iuxtà ſe poſitis, & tunc quidem
clarè percipiemus in prædicto aggregato virtute mil
lam elateriam reperiri poſſe, quia nimirùm machinu
læ illæ poſt compreſſionem ſeſe conantur dilatare. vt
verò conſtet, me non ſubitò nec oſcitanter huic ſen
tentiæ aſſenſum prębuiſſe, referam quicquid in mentem
venit circa aeris ſtructuram.