Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
71 67
72 68
73 69
74 70
75 71
76 72
77 73
78 74
79 75
80 76
81 77
82 78
83 79
84 80
85 81
86 82
87 83
88 84
89 85
90 86
91 87
92 88
93 89
94 90
95 91
96 92
97 93
98 94
99 95
100 96
< >
page |< < (96) of 1910 > >|
1110096B O B O bolos para jugar, boules à iouer comme ſeroyent
# celles du billard, ou à la courte boule, ils appellent
# außi Bolos, les quilles dont no{us} iouons en Fran
# ce, d’autant que l’on y iouë auec des boules, balle
# da giuocare a i zoni.
bolſa
, bourſe, bougette, malette, gibeciere, borſa, taſ
# ca, borſello, carniero.
bolſa
lonja de mercaderes, la bourſe, c’eſt le lieu
# & place s’aſſemblent les marchands, pour ne
# gocier & parler de leurs affaires, il luogo, doue
# i mercanti ſi riducono a negotiare.
bolſar
de arçon, vne faulconnerie, la falconeria.
bolſa
del ſayo, le ply de l’habit qui fronce, la pie-
# ga, o falda della veſta, che increſpa.
bolſar
, faire ply, bourſer froncer, fare creſpare, &
# faldeggiare.
bolſa
natural, les bourſes, la couille, i teſticoli, i
# ſonagli, i coglioni.
bolſica
, o bolſico, bourſette, petite bourſe, bourſil
# lon, boiſette.
borſilla
, idem.
bolſon
, grande bourſe, ou ſachet de cuir à mettre ar-
# gent, bourſot, gibeciere, gran borſa, o ſacca di
# cuoio per portar denari, bolgetta o car
# niero.
bolantin
, danſeur ſur la corde, voltigeur, ballato
# re ſu la corda, & volceggiatore.
boltario
, tournoyant, volteggiando.
boltear
, o boltejár, voltiger, tournoyer, volteg
# g@are, girare.
bolteador
, o boltejador, voltigeur ou celui qui
# danſe ſur la corde, il balarino, che balla ſu la
# corda.
bolteadura
, voltigement, tournoyement, volteg-
# giamento, & ſaltamento.
boltezuela
, vn petit tour, vna picciola girata.
bolton
de cuello, collier & bague à pendre au
# col, vezzo, o collaro, o pendente per porta-
# re al collo.
boluer
, tourner, retourner, reuenir, rendre, tournoyer,
# remettre, rouler, virer, tornare, riuenire.
boluerſe
, deuenir, ſe changer, ſe tourner, cangiarſi,
# cambiarſi, mutarſi.
bóluer
al reues, renuerſer, retourner, rinuerſare,
# ſpandere, ſpargere.
boluer
por alguno, faire pour quelqu’vn, prẽdre le
# fait & cauſe, & la deffence d’vn, deffendre ſon
# droit, torre a defendere la ragione d’altri.
boluer
por ſu palabra, tenir ſa parole ou promeſ
# ſe, mantenere la ſua parola, & promeſſa.
boluediſo
, qui retourne, colui che ritorna.
boluible
, qui tourne aisément çà & , mobile.
# muable, inconstant, tournoyant, pirouettant, co-
# lui, che facilmente ſi volta quà & , in-
# ſtabile, volubile, & inconſtante.
boluimiento
, tournoyement, inconstance, brouille-
# ment, inſtabilità, incõſtanza, vacillamen@o
bolumen
, volumen, corps de liur@, volume, vn
# libro, o volume.
bo@nba
para ſa@ar agua, vne pompe à tirer de
# l’eau, & la faire monter en hault, vna tromba
# per tirare acqua, & la fare montare in alto.
bombaci
, bombaſin, certaine estoffe de cotton, bom-
# baſina, tela di filo, & di bombagio.
bombarda
, vne piece d’artillerie, vn canon, vn
# pezzo di artigliaria, o bõbarda, o canone.
bombardero
, Canonnier, bombardiero, cano-
# niero.
bombo
, murmure, brouißement tel que font les a-
# beilles ou freslons, bourdonnement, mormorio, o
# bisbiglio, cal che fanno le api.
bonança
, cálma, bonace, temps calme en la mer
# bonaccia, mare tranquillo, quieto.
tiempo
bonancible, temps de faire bonaſſe, tem-
# po di bonaccia, & di caima.
bonançar
, s’appaiſer, deuenir calme, acquerarſi
# il mare, & deuenir calmo.
bondad
, bonté, bontà benignità, corteſia.
bondejo
, le ſac à la preſure, ou la meſme preſure
# dont on fait cailler le laict, il ſacco della pre-
# ſura del latte, o la preſura iſteſſa.
boneca
naue, o bonete de vela, certaine
# petite voile du nauire, voile trainereſſe, ſelon au-
# cuns, le trinquet qu’on met au deſſ{us} des grands
# voiles pour aller pl{us} viste, il crinchetto, che è
# la picciola vela della naue, che è ſopra
# l’arbore piu groffo.
bonéte
, bonnet, beretta, o berettino.
bonetero
, Bonnetier, faiſeur de bonnèts, il mae-
# ſtro delle berette, o de berettini.
bonetillo
, perit bonnet, vno berettino picciolo.
bonico
, tout bellement, tout doux, deſtramente,
# dolcemente, benignamente.
bonita
o bonica coſa, choſe gentille, iolie, coſa
# gentile, & bella.
vna
moça muy bonita, vne fille fort iolie, vna
# bella fanciulla.
bonito
, o bonico, ioli, gẽtil, vn peu bon, tout belle-
# ment, bello, gentile, vn poco buono, & de-
# ſtro.
vn
muy bonito, niño, vn ioly petit enfant, qui est
# en bon poinct & graßet, dodu, potelé, vn bel
# fanciullino, graſſo, & ſano.
bonito
, poiſſon, ſorte de thon, vn peſce, che è ſpe-
# tie de tono.
bonuaron
, Seneçon, herbe, ſenezza, herba.
boñiga
de buey o vaca, bouſee de vache, c’eſt la
# fiente du bæuf, ou de la vache, ſterco di bue, o
# vacca.
boñuelo
o almojauana, vn bignet, vna frittella.
boñolero
, faiſeur & vendeur de bignets, il fattore
# delle fritele.
boquear
, ouurir la bouche, baailler, bier, aprirla
# bocca per sbadigli are.
boqueado
, o boquedura, ouuerture de bouche.
# baaillement, a pritura di bocca, & sbadacchio.
Haſta
la poſtreta, boqueada, iuſqu’a@ dernier
# ſouſpir, fino all’ vltimo ſoſpiro. # (queada.
boqueamiento
, voyez boqueada, vedi bo.
boquereton
, grande bouche, vna gran bocca.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index