Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of figures

< >
[91] Figure des lieux où les anciens ſouloyent manger: l’vne de Latran, les autres de Mutine.
[Figure 92]
[93] La forme des impoſtes, ou aßiettes.
[94] Figure du niueau.
[Figure 95]
[Figure 96]
[Figure 97]
[98] Chambre à voute ronde.
[99] Chambre à voute longuette.
[100] Chambre en bemiſpbere.
[101] Chambre en lune.
[102] Balance ou niueau.
[Figure 103]
[Figure 104]
[Figure 105]
[Figure 106]
[Figure 107]
[Figure 108]
[Figure 109]
[110] Degrés en vis, ou viret, ou à vior-be.
[111] Degrés droits, où à eſcalier.
[112] Repreſentation du Demicylindre.
[113] La deſcription du Meſolabe.
[114] Figure des aſpects.A D aſpect trigone.A C aſpect tetragone.A B aſpect hexagone.A E aſpect diametral. D C B E A
[Figure 115]
[116] Machine de laquelle les Rommains d’aujourd’huy ſe ſeruent pour leuer fardeaux.
[117] Ergate ou Singe.
[118] Sucula, ou Tournoir.
[119] Trutine, ou balance.
[120] Balance, ou leuraud.
< >
page |< < (104) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="104" file="0108" n="108" rhead="B V B V"/>
          Buho, le hibou ou le chat-huant, oyſeau nocturne,
            <lb/>
          # il guffo vccello di notte.
            <lb/>
          Buharro, idem.
            <lb/>
          Buhonéro, bohonéro, mercier, merzaio.
            <lb/>
          Bujarron, bougre, bougeron, sodomite, Sodo-
            <lb/>
          # mito.
            <lb/>
          Bujarronnear, bougeronner, eſtre bougre & Sodo
            <lb/>
          # mite, Sodomitare.
            <lb/>
          Bujerias, Voyez Bugerias, vedi bugerias.
            <lb/>
          Bula, bulle, priuilege, bolla, priuileggio, con-
            <lb/>
          # ceſſione.
            <lb/>
          Bular, marquer de bule, buler, bollarele bolle,
            <lb/>
          # & ſigillare i priuileggi.
            <lb/>
          Bular la frénte, marquer le front d’vn fer
            <lb/>
          # chaud, bollare in fronte con vn ferro
            <lb/>
          # caldo.
            <lb/>
          Bulbo, vne ſorte d’oignon, eſchalotte, vna ſorte di
            <lb/>
          # cipolle, o ſcalogne.
            <lb/>
          Buldéro, porteur de bules, preſcheur de bules, por-
            <lb/>
          # tatore, & predicatore di bolle.
            <lb/>
          Bulla, troupe, aſſemblee, quantité de gens, copia
            <lb/>
          # di gente, gran compagnia, raunanza.
            <lb/>
          Buléta, bulletin, petit billet, bolletino, ſcrittari-
            <lb/>
          # no.
            <lb/>
          ír de bulla, aller de trouppe & en foulle, andare
            <lb/>
          # in ſquadre, o in frotta.
            <lb/>
          Bullir, bouillir, aller & venir çà & là, mouuoir,
            <lb/>
          # eſmouuoir, troubler, tumuliuer, andare, & ve-
            <lb/>
          # nire quà & là, turbare.
            <lb/>
          no Bullia pié ni mano, il ne remuoit ni pied ni
            <lb/>
          # main, non moueua ne piede, ne mano.
            <lb/>
          Bullicio, tumulte, trouble, & meſlee de gens confu-
            <lb/>
          # ſement, murmure, ſedition, tumulto, ſeditio
            <lb/>
          # ne, confuſione, murmuratione.
            <lb/>
          Bullicioſo, tumultueux, ſeditieux, ſeditioſo,
            <lb/>
          # tumultuoſo.
            <lb/>
          Bullicioſaménte, tumultueuſement, ſeditieuſe
            <lb/>
          # ment, tumultuoſamente, conſuſamente,
            <lb/>
          # ſeditioſamente.
            <lb/>
          Bullidor, bouillon d’vne ſource d’eau, il gonfiate
            <lb/>
          # divna acq@a ſurgente.
            <lb/>
          Bullidura, bouillonnement, il gonfiamento, o
            <lb/>
          # ondamento.
            <lb/>
          Manar bulléndo, ſortir à bouillons, en bouillon
            <lb/>
          # nant, vſcire ad onde nel gonfiare.
            <lb/>
          Bullon eſpécie de cuchillo, vne ſorte de da
            <lb/>
          # gue on eſpee courte, vna ſorte di ſpada curta,
            <lb/>
          # o ſimitara.
            <lb/>
          Bulto, tout ce qui eſt fait en forme de pacquet ou
            <lb/>
          # eſteué en boſſe & fait de relief, comme ſont les
            <lb/>
          # ieſtes on muffles des ſtatues repreſentant quoy
            <lb/>
          # que ce ſoit, ce qui eſt apparent, gros & releué,
            <lb/>
          # les meſmes viſages des ſtatues de pierre ou de
            <lb/>
          # bois, & d’autre matiere taillez en boſſe; vn
            <lb/>
          # pacquet, vn fardeau qui fait monſire, com-
            <lb/>
          # me quand l’on porte quelque choſe enuelop-
            <lb/>
          # pee ſo{us} le manteau, on couuerte du pan de
            <lb/>
          # la robbe, la meſme ſtatue, qualunque coſa,
            <lb/>
          # che fa forma ronda, & che e coſa groſſa,
            <lb/>
          # & rileuata, & ogni rileuo, & intaglio di
            <lb/>
          # pietra, & dilegno, o il viluppo, o il far-
            <lb/>
          # dello, che ſi porta ſotto il mantello.
            <lb/>
          Abulto, en gros, allo in groſſo.
            <lb/>
          iuzgar a bulto, iuger vne choſe en gros & à veu ö
            <lb/>
          # d’œil, giudicare di vna coſa in groſſo & a
            <lb/>
          # viſta di occhio.
            <lb/>
          Buñuélo, bignet, foitole, o fritelle.
            <lb/>
          Burato de ſeda, burail de ſoye, burato di ſeda.
            <lb/>
          Buñoléro, faiſeur de bignets, ílmaeftro, che fa
            <lb/>
          # le fritelle.
            <lb/>
          Burbuja, ampolla, vn bouillon ou ampoulle qui
            <lb/>
          # ſe leue ſur l’eau quandil pleut, ou quand le pos
            <lb/>
          # boule, il ſonaglio, o bolla, o veſcia, che ſi
            <lb/>
          # fa ſopra la acqua per le piogge, o quando
            <lb/>
          # la pentola bolle.
            <lb/>
          Burbujear, hazér burbujas, bouillonner, ſe faire
            <lb/>
          # de telles bouteilles ſur l’eau, il farſi tali ſona-
            <lb/>
          # gli, o bolle ſopra la acqua.
            <lb/>
          ouéjaburdalla, ouéja groſſéra, brebis qui a la
            <lb/>
          # laine groſſe & rude, la pecora di lana groſſa,
            <lb/>
          # & ruuida.
            <lb/>
          Burdegano, hijo de cauallo y aſna, mulet ou
            <lb/>
          # mule engendré d’vn cheual & d’vne aſneſſe,
            <lb/>
          # muletto o muletta, generata di cauallo,
            <lb/>
          # & di aſina.
            <lb/>
          Burdelear, bordeler, hanter les bordeaux, putaſſer,
            <lb/>
          # bordelare, ſeguire i bordelli.
            <lb/>
          Burdel o bordel, puteria, bordeau, lieu où ſont
            <lb/>
          # les filles de ioye, bordello, luogo delle put-
            <lb/>
          # tane.
            <lb/>
          Burdelejo, petit bordeau, bordeletto.
            <lb/>
          Bureo, Bureau, lieu où l’on eſcrit, cancelaria, il
            <lb/>
          # luogo doue ſi ſcriue.
            <lb/>
          Burgaleſes, les bourgeois, le buone genti.
            <lb/>
          Burgez, bourgeois, i popoleſchi, o cittadini del
            <lb/>
          # la città.
            <lb/>
          Buriel, vne ſorte de drap, ce peut eſtre du bureau
            <lb/>
          # ou burail, vna ſorte di drappo, che puo eſ-
            <lb/>
          # ſere il burato.
            <lb/>
          Burjaſetas, ſorte de figues tardiues petites & fort
            <lb/>
          # doulces, vna ſorte de fighe tardiue, piccio-
            <lb/>
          # le & molto dolce.
            <lb/>
          Buril o ſinzel, vn burin à grauer & buriner, ci-
            <lb/>
          # ſeau, vn bollino a intagliare, o ſcarpelino,
            <lb/>
          # o altro.
            <lb/>
          Burilada, vn coup de burin, vn colpo di ſcar-
            <lb/>
          # pello.
            <lb/>
          Burla, moquerie, ieu, gauſſerie, trait, trouſſe, baye,
            <lb/>
          # tromperie, riſee, raillerit, caſſade, burla, giuoco,
            <lb/>
          # beffa, riſa, buffo neria, bagatella.
            <lb/>
          Burlar, moquer, gauſſer, donner la boye, faire vn
            <lb/>
          # traict, tromper, iouer, rire, railler, folaſtrer, iou-
            <lb/>
          # er vne trouſſe, burlare, beffare, ridere,
            <lb/>
          # giuocare.
            <lb/>
          Burlador, moqueur, gauſſeur, railleur, bailleur
            <lb/>
          # de caſſade, ioueur, trompeur, il burlatore, bef-
            <lb/>
          # fatore, buffone, bagateliero.
            <lb/>
          Burlario, idem.
            <lb/>
          Burſilla, vne petite moquerie, vna burletta, o ri-
            <lb/>
          # ſata, o bagateletta,
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>