Aristoteles; Strato <Lampsacenus>; Theophrastus
,
De coloribvs libellvs
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Content
Thumbnails
page
|<
<
(108)
of 213
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
la
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div8
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
8
">
<
p
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3083
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
108
"
file
="
0114
"
n
="
114
"
rhead
="
SIM. PORTII COMMENTAR.
"/>
que ſtannum temperatum æri. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3084
"
xml:space
="
preserve
">ait in metallis, quæ
<
lb
/>
fiunt miſtione æris. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3085
"
xml:space
="
preserve
">& </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3086
"
xml:space
="
preserve
">ſtanni, (quæ vernaculo nomi-
<
lb
/>
ne bronſo nuncupantur) miſtionis partes puta ſta-
<
lb
/>
nni & </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3087
"
xml:space
="
preserve
">æris non videri diſtinctas & </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3088
"
xml:space
="
preserve
">per ſe: </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3089
"
xml:space
="
preserve
">quòd pro-
<
lb
/>
pter miſturam adeò exiguæ paruæque factæ ſint, vt
<
lb
/>
ſenſus eas nequeat ſecernere. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3090
"
xml:space
="
preserve
">id quod in omnibus,
<
lb
/>
quæ exacta mixtione temperantur, haud difficile eſt
<
lb
/>
cognitu. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3091
"
xml:space
="
preserve
">Ita ergo ſpatia pororum non poſſunt ſenſu
<
lb
/>
diſcerni. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3092
"
xml:space
="
preserve
">
<
emph
style
="
sc
">COLORES VERO'
<
unsure
/>
EORVM QVAE TIN-
<
lb
/>
GVNTVR</
emph
>
, & </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3093
"
xml:space
="
preserve
">reliqua. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3094
"
xml:space
="
preserve
">Epilogo ſignificat, quod in iis
<
lb
/>
quæ arte tinguntur, alterantur ac variantur colores,
<
lb
/>
ob prædictas cauſas, nempe ob colores qui iuxta po-
<
lb
/>
nuntur, ob conſtrictiones, & </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3095
"
xml:space
="
preserve
">ob paſsiones corporum
<
lb
/>
tingendorum. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3096
"
xml:space
="
preserve
">Atq. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3097
"
xml:space
="
preserve
">hactenus de quarto capite, quod
<
lb
/>
ſinon ita explicuimus, vt res poſtulabat, non noſtræ
<
lb
/>
inſcitiæ, ſed exemplaris mendis aſcribatur.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3098
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
</
div
>
<
div
xml:id
="
echoid-div9
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
9
">
<
head
xml:id
="
echoid-head24
"
xml:space
="
preserve
">DE MVTATIONE</
head
>
<
head
xml:id
="
echoid-head25
"
xml:space
="
preserve
">COLORVM EX</
head
>
<
head
xml:id
="
echoid-head26
"
xml:space
="
preserve
">CONCOCTIONE.</
head
>
<
head
xml:id
="
echoid-head27
"
xml:space
="
preserve
">CAP. V.</
head
>
<
p
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3099
"
xml:space
="
preserve
">ΤΑ'
<
unsure
/>
{δὲ} {τρ}ι{χώ}μα{τα}, {καὶ}{τὰ} {πτ}ερώμα{τα}, {καὶ} {τὰ} {ἄν} {θη},
<
lb
/>
{καὶ} ὁι {κα}ρ{πο}ὶ, {καὶ}{τὰ} φυτὰ πάντα, ὅ{τι} \`ꝗ̃ ἅμα {τῇ}
<
lb
/>
{πέ} ☉(sun), πά σ{ας} τ{ας\} τῶν {χρ}ωμάτων λαμβάν{ει} {με}-
<
lb
/>
ταβολ{ας\}, φ{αν}ερὸνἐκ {πο}{λλ}ῶν. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s3100
"
xml:space
="
preserve
">{τί}νꝗ̃ δέ {εἰ}{σι}ν ἑ{κά}{στ}οις {τῶ}ν
<
lb
/>
φυὸ'ꝗ̃ων {αῤ}χ{αὶ} {τῶν} {χρ}ωμάτων, {καὶ} ποί{ας} τ{ας\} {με}ταβο-
<
lb
/>
λ{ας\}, ἐκ ποίων λαμβάνου{σι}, {καὶ} {δἰ}{ας(\} {αἰ}{τί}{ας} {ταῦ}τα {πά}-
<
lb
/>
χ{ει}, κ{ἂν} {εἴ}{τι}ν{ας} ἄ{λλ}{ας} ἀ{πο}{ρί}{ας} {αὐ}τοῖς {συ}μβ{αί}νῃ {πα}-
<
lb
/>
ρα{κο}λουθ{εῖ}ν, ὧ πάντων τούτων ἐ{πι}{σκ}ε{πτ}έον ἐκ τῶν
<
lb
/>
τοιούτων.</
s
>
</
p
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>