Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of Notes

< >
< >
page |< < (115) of 1910 > >|
11119115C A C A Canílla de cuba, robinet, canelle, la chanteplure,
# canella da cauare vino.
Vua canilla, ioubarbe, herbe, Guibarba, herba.
Canílla de texedor, la bobine du tiſſeran, il roc-
# chetto del teſſaio.
Canilléras, des greues, a@mure de iambes, armatu-
# re de ſtinchi.
Canilléro, faiſeur de robinets & de fontaines à
# vin ou autres, faiſeur de canaux & tuyaux,
# maeſtro da condotti, & da canali.
Caninéro, ſureau ou ſuzeau arbre, ſucceo at
# bore.
Caníno, de chien, appartenant à chien, di cane,
# o che appartiene a cane.
Càno, voyez ci deſſus apres Cána, vedi Cana
# adietro.
Canóa, naſſelle ou petit baſteau fait d’vne ſeule
# piece de bois caué, comme les Indiens en ont, na
# uicella cauata, & fatta di vn pezzo di
# legno, alla vſo de gl’ Indiani.
Canon, canon, reigle, canone, ordine, regola,
# legge.
Canongia, Calongia, chanoinie, canonicato.
Canoníſta, el que eſtudia canones, celui qui e-
# ſtudie au droit canon, canoniste, canoniſta,
# ſcolaro in canoni.
Canonigo de ygléſia, Chanoine, canonico.
Canonizá@, canoniſer, canonizzare.
Canonizádo, eanoniſé, eanonizzato.
Canonizacion, canoniſation, canonizzatione
Canonizamiénto idem.
Canſár, laſſer, hoder, ſaouler, laſſare, ſtraccare,
# ſtancare, indebolire.
Canſá ſe, ſe l@ſſer, ſe ſaouler, ſe hoder: ce dernier
# tſt vieil François, laſſar ſi, ſtancarſi, ſtraccar-
# ſi, indebolirſi, fiaccarſi.
Canſádo, las, laſſé, trauaillé, hodé, ſaoul de faire
# quelque choſe, laſſo, fiacco, debole, ſtracco,
# affaticato.
Canſáncio, laßitude, laſſeté, laſſezza, ſtrac-
# chezza, debolezza.
Cantaléta, hanſonnette, Canzonetta.
Cantáta, vaiſſeau & meſure contenant ſeize pin-
# tes, vaſo, o miſura, che contiene ſei boc-
# cali.
Càntaro, vn vaiſſeau de terre à mattre de l’eau,
# vne cruche, il ſe peut außi prendre pour vn pot à
# vin, vn bree, vn vaſo da acqua di terra, o vr-
# na, o ola, o boccale da vino.
Cantaréro, vn p@tier qui fait des cruches & pots
# de terre, il pignataro, o pentolaio, che ſa i
# vaſi de terra.
Cantaríllo, vn petit broc, vne petite cruche, vna
# picciola brocca, o vna brocheta, o mezzi-
# netta.
Cantar, chanter, pſalmodier, cantare Salmi.
Cantar ſuaueménte, chanter doucement, melo
# dieuſement, cantare dolcemente, e in con
# certo.
vn Cantár, vn cantique, hymne, chant de lou-
# ange, chanſon, vna canzone, vno Salmo,
# canto di laude.
Cantacíco, petit cantique, chanſonnette, vna
# canzonetta, vn picciol canto.
Cantáres, cantiques, hymnes, chanſons, cantici,
# Salmi, canzoni.
Cantárides, mouſches cantarides, moſche can-
# tarelle, dette cantaride.
Cantería, minéro de piedras, vne quarriere, vn
# lieu d’où l’on tire la pierre, perrerie, c’eſt außi
# l’art de tailleur de pierre, il luogo doue ſi ti-
# ra la pietra, vna prediera, o le arte di ta-
# gliare le pietre.
Canteríco de pán, vn chanteau & bribe de pain,
# çatíco, vno pezzo, o vna mica di pane.
Can@éro, tailleur de pierre, ſcarpellino, che ta-
# glia le pietre.
Cantéro, l’entameure du pain, vn gros quignon,
# vn gros chanteau, la tagliatura de pane, o v-
# no pezzo di pane.
Canterudo, qui a l’eſcorce eſpeſſe & groſſe, che
# ha la ſcorza groſſa.
Cántico, cantique, chanſon, vn canto, vna can-
# zone.
Cantidád, quantité, nombre, troupe, quantità,
# numero, moltiplication.
Cantimplora, flaſcon, bouteille, ayant le col long,
# cantimplora, vaſo, che ha il collo lungo.
cantína, caue à vin, cantina, o canoua da vino.
Cánto, piédra, vne pierre de taille, ou bien vn
# gros moilon, roc, vna pietra da t@gliare, o vno
# groſſo pietrone, o roccia di monte.
cánto o lado, le coſté de quelque choſe que ce
# ſoit, le coſte, di che che ſi ſia.
cánto de rópa, orílla, le bord de la rebbe, le pan
# de la robbe, il lembo della veſta.
cánto que ſe cánta, chant, chanſon, ode, hymne,
# pſeaume, canto, canzone, Salmo.
cánto de bódas, chant nuptial, canzone di
# nozze.
cánto groſſúra o hondúra, la groſſeur & pro-
# fondi@é ou eſpaiſſeur, la groſſezza, o ſpeſſez-
# za, o la profondità, o la concauità.
cantón o eſquína de cálle, vn coin de rue, can-
# ton, vn canto, o cantone di ſtrada.
cantonáda, dàr cantonáda, faire vne eſcapade
# en vn coin de rue, fare vna brauata in ſu vn
# canto di via.
cantonéra, vne cantonniere, vne garſe publique,
# coureuſe d’eſguillette, vne putain, vna putta-
# na, meretrice, putta, sfacciata, bordeliera.
cantonéras de libros, corniere de liures, i can-
# toni de libri.
cantór, chantre, chanteur, cantore, muſico.
cantor típle, le cantus & deſſ{us} en muſique, il
# ſoprano del canto.
cantora, chaniereſſe, chanteuſe, cantatrice, o

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index