Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
Table of Notes
<
1 - 30
31 - 60
61 - 71
>
<
1 - 30
31 - 60
61 - 71
>
page
|<
<
(115)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
115
"
file
="
0119
"
n
="
119
"
rhead
="
C A C A
"/>
Canílla de cuba, robinet, canelle, la chanteplure,
<
lb
/>
# canella da cauare vino.
<
lb
/>
Vua canilla, ioubarbe, herbe, Guibarba, herba.
<
lb
/>
Canílla de texedor, la bobine du tiſſeran, il roc-
<
lb
/>
# chetto del teſſaio.
<
lb
/>
Canilléras, des greues, a@mure de iambes, armatu-
<
lb
/>
# re de ſtinchi.
<
lb
/>
Canilléro, faiſeur de robinets & de fontaines à
<
lb
/>
# vin ou autres, faiſeur de canaux & tuyaux,
<
lb
/>
# maeſtro da condotti, & da canali.
<
lb
/>
Caninéro, ſureau ou ſuzeau arbre, ſucceo at
<
lb
/>
# bore.
<
lb
/>
Caníno, de chien, appartenant à chien, di cane,
<
lb
/>
# o che appartiene a cane.
<
lb
/>
Càno, voyez ci deſſus apres Cána, vedi Cana
<
lb
/>
# adietro.
<
lb
/>
Canóa, naſſelle ou petit baſteau fait d’vne ſeule
<
lb
/>
# piece de bois caué, comme les Indiens en ont, na
<
lb
/>
# uicella cauata, & fatta di vn pezzo di
<
lb
/>
# legno, alla vſo de gl’ Indiani.
<
lb
/>
Canon, canon, reigle, canone, ordine, regola,
<
lb
/>
# legge.
<
lb
/>
Canongia, Calongia, chanoinie, canonicato.
<
lb
/>
Canoníſta, el que eſtudia canones, celui qui e-
<
lb
/>
# ſtudie au droit canon, canoniste, canoniſta,
<
lb
/>
# ſcolaro in canoni.
<
lb
/>
Canonigo de ygléſia, Chanoine, canonico.
<
lb
/>
Canonizá@, canoniſer, canonizzare.
<
lb
/>
Canonizádo, eanoniſé, eanonizzato.
<
lb
/>
Canonizacion, canoniſation, canonizzatione
<
lb
/>
Canonizamiénto idem.
<
lb
/>
Canſár, laſſer, hoder, ſaouler, laſſare, ſtraccare,
<
lb
/>
# ſtancare, indebolire.
<
lb
/>
Canſá ſe, ſe l@ſſer, ſe ſaouler, ſe hoder: ce dernier
<
lb
/>
# tſt vieil François, laſſar ſi, ſtancarſi, ſtraccar-
<
lb
/>
# ſi, indebolirſi, fiaccarſi.
<
lb
/>
Canſádo, las, laſſé, trauaillé, hodé, ſaoul de faire
<
lb
/>
# quelque choſe, laſſo, fiacco, debole, ſtracco,
<
lb
/>
# affaticato.
<
lb
/>
Canſáncio, laßitude, laſſeté, laſſezza, ſtrac-
<
lb
/>
# chezza, debolezza.
<
lb
/>
Cantaléta, hanſonnette, Canzonetta.
<
lb
/>
Cantáta, vaiſſeau & meſure contenant ſeize pin-
<
lb
/>
# tes, vaſo, o miſura, che contiene ſei boc-
<
lb
/>
# cali.
<
lb
/>
Càntaro, vn vaiſſeau de terre à mattre de l’eau,
<
lb
/>
# vne cruche, il ſe peut außi prendre pour vn pot à
<
lb
/>
# vin, vn bree, vn vaſo da acqua di terra, o vr-
<
lb
/>
# na, o ola, o boccale da vino.
<
lb
/>
Cantaréro, vn p@tier qui fait des cruches & pots
<
lb
/>
# de terre, il pignataro, o pentolaio, che ſa i
<
lb
/>
# vaſi de terra.
<
lb
/>
Cantaríllo, vn petit broc, vne petite cruche, vna
<
lb
/>
# picciola brocca, o vna brocheta, o mezzi-
<
lb
/>
# netta.
<
lb
/>
Cantar, chanter, pſalmodier, cantare Salmi.
<
lb
/>
Cantar ſuaueménte, chanter doucement, melo
<
lb
/>
# dieuſement, cantare dolcemente, e in con
<
lb
/>
# certo.
<
lb
/>
vn Cantár, vn cantique, hymne, chant de lou-
<
lb
/>
# ange, chanſon, vna canzone, vno Salmo,
<
lb
/>
# canto di laude.
<
lb
/>
Cantacíco, petit cantique, chanſonnette, vna
<
lb
/>
# canzonetta, vn picciol canto.
<
lb
/>
Cantáres, cantiques, hymnes, chanſons, cantici,
<
lb
/>
# Salmi, canzoni.
<
lb
/>
Cantárides, mouſches cantarides, moſche can-
<
lb
/>
# tarelle, dette cantaride.
<
lb
/>
Cantería, minéro de piedras, vne quarriere, vn
<
lb
/>
# lieu d’où l’on tire la pierre, perrerie, c’eſt außi
<
lb
/>
# l’art de tailleur de pierre, il luogo doue ſi ti-
<
lb
/>
# ra la pietra, vna prediera, o le arte di ta-
<
lb
/>
# gliare le pietre.
<
lb
/>
Canteríco de pán, vn chanteau & bribe de pain,
<
lb
/>
# çatíco, vno pezzo, o vna mica di pane.
<
lb
/>
Can@éro, tailleur de pierre, ſcarpellino, che ta-
<
lb
/>
# glia le pietre.
<
lb
/>
Cantéro, l’entameure du pain, vn gros quignon,
<
lb
/>
# vn gros chanteau, la tagliatura de pane, o v-
<
lb
/>
# no pezzo di pane.
<
lb
/>
Canterudo, qui a l’eſcorce eſpeſſe & groſſe, che
<
lb
/>
# ha la ſcorza groſſa.
<
lb
/>
Cántico, cantique, chanſon, vn canto, vna can-
<
lb
/>
# zone.
<
lb
/>
Cantidád, quantité, nombre, troupe, quantità,
<
lb
/>
# numero, moltiplication.
<
lb
/>
Cantimplora, flaſcon, bouteille, ayant le col long,
<
lb
/>
# cantimplora, vaſo, che ha il collo lungo.
<
lb
/>
cantína, caue à vin, cantina, o canoua da vino.
<
lb
/>
Cánto, piédra, vne pierre de taille, ou bien vn
<
lb
/>
# gros moilon, roc, vna pietra da t@gliare, o vno
<
lb
/>
# groſſo pietrone, o roccia di monte.
<
lb
/>
cánto o lado, le coſté de quelque choſe que ce
<
lb
/>
# ſoit, le coſte, di che che ſi ſia.
<
lb
/>
cánto de rópa, orílla, le bord de la rebbe, le pan
<
lb
/>
# de la robbe, il lembo della veſta.
<
lb
/>
cánto que ſe cánta, chant, chanſon, ode, hymne,
<
lb
/>
# pſeaume, canto, canzone, Salmo.
<
lb
/>
cánto de bódas, chant nuptial, canzone di
<
lb
/>
# nozze.
<
lb
/>
cánto groſſúra o hondúra, la groſſeur & pro-
<
lb
/>
# fondi@é ou eſpaiſſeur, la groſſezza, o ſpeſſez-
<
lb
/>
# za, o la profondità, o la concauità.
<
lb
/>
cantón o eſquína de cálle, vn coin de rue, can-
<
lb
/>
# ton, vn canto, o cantone di ſtrada.
<
lb
/>
cantonáda, dàr cantonáda, faire vne eſcapade
<
lb
/>
# en vn coin de rue, fare vna brauata in ſu vn
<
lb
/>
# canto di via.
<
lb
/>
cantonéra, vne cantonniere, vne garſe publique,
<
lb
/>
# coureuſe d’eſguillette, vne putain, vna putta-
<
lb
/>
# na, meretrice, putta, sfacciata, bordeliera.
<
lb
/>
cantonéras de libros, corniere de liures, i can-
<
lb
/>
# toni de libri.
<
lb
/>
cantór, chantre, chanteur, cantore, muſico.
<
lb
/>
cantor típle, le cantus & deſſ{us} en muſique, il
<
lb
/>
# ſoprano del canto.
<
lb
/>
cantora, chaniereſſe, chanteuſe, cantatrice, o
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>