Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
111 107
112 408
113 109
114 110
115 111
116 112
117 113
118 114
119 115
120 116
121 117
122 118
123 119
124 120
125 121
126 122
127 123
128 124
129 125
130 126
131 127
132 128
133 129
134 130
135 131
136 132
137 133
138 134
139 135
140 136
< >
page |< < (123) of 1910 > >|
11127123C A C A # à lire, Tauoletta dell’a, bi, ci, per fãciulli.
Cartúcha
o cartúcho, vne cartouche ou charge
# faite auec papier ou carton, pour charger le canon
# plus diligemment, vno ſcartoccio, o vna ca
# rica fatta di charta o cartone per caricare
# il canone.
Cartúxo
o Cartuxano, Chartreux, vne ſorte de
# Religieux, i Certo ſini frati.
Cartúxa
, Chartreuſe, monaſtere de Chartreux, il
# conuento de certuſini, Certoſa.
Caruón
, caruonéro, caruonada, caruonar,
# caruoncól, voyez carbón, &c. vedi carbón.
Caſa
, maiſon, demeure, logis, edifice, caſa, magio
# ne, albergo, habicanza, loggiamẽto, ſtãtia.
Caſa
Real, le palais du Roy, la maiſon R@yale, il
# palazzo del Re, caſa reale.
Caſa
família, maiſon, famille, caſa, famiglia, le-
# gnaggio, prole.
Caſa
pagíza, vne pauure maiſon faite de paille ou
# de chaume, vna pouera caſa fatta di paglia.
Caſaca
, ropílla, vne caſaque, roupille, vna caſa-
# ca.
Caſar
dónde eſtúuo caſa, caſa cayda, vne ma-
# ſure, vieille maiſon ruince & toute par terre, la
# place a’vne maiſon, vna caſa ruinata, la piaz-
# za di tale caſa.
Caſar
, vn lieu de trois ou quatre maiſons, vn luo-
# go di tre, o quatre caſe.
Caſar
el padre la híja marier ſa filie, il padre
# maritate la ſua figlia.
Caſarſe
, ſe marier, maritarſi, pigliar moglie.
Caſado
, marié, caſada, mariee, ammogliato,
# maritata.
móça
caſadéra, vne fille preſte à marier, maria-
# ble, vna Citella da marito.
Caſa
menté a, celle qui meyenne vn mariage, co-
# lei, che tratta matrimonio.
Caſañero
, domeſtique, qui eſt de la maiſon, il fa
# migliare di vna caſa, o domeſtico.
Caſcatél
, caſcauél, ſonnette, campanelle, o ſo-
# nagli.
Caſcájo
, aréna con pedrezícas, grauier, gra
# uois, ghiaia, rena meſcolata.
Caſcajos
de ediſicio, les decombres, vuidages &
# deliures d’vn bastiment ruiné, i rottammi di
# vna caſa ruinata, calcinacci.
Caſcajal
, lugar de caſcajo, lieu plein de grauier,
# luogo pieno di calcinaccio.
Caſcajóſo
, qui est plein de grauois, ou grauier,
# che è pieno di ghiaia.
Caſcar
, hocher, esbranler, caſſer, rompre, ſecouer,
# crouller ou cro@ſler, ſcuotere, mouere, crol-
# lare.
Caſcatreguas
, qui rompt latrefue, tricheur, deſ
# loyal, infidelle, fauſſeur de promeſſes, colui, che
# rompela tregua, & la fede, feale, falſo,
# buggiardo, ingannatore, frodolente, inſi-
# do, mancatore di parola.
Caſcara
, caſcarón, coquille, eſcaille, gouſſe, pelure,
# guſcio.
Caſcatílla
, petite coquille, coquillon, guſcietto,
# o picciol guſcio.
Caſcara
de huéuo, coquille d’œuf, coque, guſcio
# di voua.
Caſcara
de haua, gouſſe de febue, guſci di
# faua.
Caſcauanco
, vn faineant, vn vagabondo.
caſcauél
, ſonnetie, petite clochette fermee, comme
# celles que l’on attache aux pieds des oiſeaux de
# proye, piccioli ſonagli, che ſi attacano a
# piedi de gli vccelli di preda, o di caccia.
caſcauelada
, danſe aux ſonnettes, ballo al cem-
# ballo, che ha ſonagli.
caſcaueladas
, dezir caſcaueladas, dire des ba-
# liuernes & friuoles, des ſottiſes, dire fauolle, o
# ciancie, o vanità.
caſco
, le teſt ou toz, comme de la teſte, ou d’vn pot de
# terre caßé, vn caſque, il reſto, o coperchio di
# vna pentola rotta, o vna celata.
caſco
de cáſa, vne maiſon vuide, vna caſa vota,
# o nuda.
caſco
de cebólla, pelure d’oignon & ſelon aucuns,
# vne rouelle d’oignon, ſpicchio di cipolla.
caſéra
, voy@zapres caſéro, vedi appo caſero.
caſeramente
biuir, viure de meſnage, viuere
# parcamente.
caſerio
, maiſon aux champs, mestairie, ferme, caſa
# alla villa, o poſſeſſione, o ſitanza.
Apar
de río no cómpres viña ni oliuar ni
# caſerío, aupres d’vne riuiere n’ach@tte vigne
# ni iardin d’oliui@rs, ni meſtairie, non compra-
# re appreſſo vn fiume beni di ſorte alcu-
# na.
caſeria
, idem.
caſéro
, caſanier, qui eſt touſioursrenſermé en la
# maiſon, qui eſt habitant en la maiſon, qui est
# appartenant à la maiſon, domestique, qui est de
# la maiſon, concierge, chi èraffermato nella
# caſa, o a chi appartiene la caſa, & la habi-
# ta, & che è della caſa propria.
caſéro
, meſnager, qui gounerne ſa maiſon & meſ-
# nage, gouernare, & reggere bene la caſa, o
# la famiglia.
mugér
c@ſé@a, femme meſnagere, concierge &
# fermiere, vna buona gouernante, o reggi-
# trice.
caſéro
o capatáz, voyez capataz, œconome de la
# maiſon, des champs, qui met les ouuriers en beſon-
# gne, vedi capitaz, economo, il reggitore
# della caſa, che mette gli operari in o-
# pera.
caſi
, quaſi, preſque, peu s’en faut, à peu pres, enuiron,
# quaſi, come, intorno.
caſia
, de la caſſe qui ſert à faire des medecines, la
# caſſia da medicine.
caſia
, fiſtula, idem, voyez cañafíſtola, vedi ca-
# ña fíſtola.
caſia
arbol y yerua oloróſa, Caſſe, arbre odori-
# ferant qui croist en Arabie, il caſſio, l’arbore
# della caſſia.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index