Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of figures

< >
[61] La ſituation des triglyphes & modillons.
[62] La deſcription des larmes de la couronne & de l’architraue.
[63] Ouurage tetraſtyle ſyſtyle monotriglyphe.
[64] Ouurage hexaſtyle ſyſtyle monotriglyphe.
[65] Ouurage tetraſtyle Diaſtyle.
[66] Ouurage hexaſtyle Diaſtyle.
[67] Double deſcription des ſagettes de foudre.
[Figure 68]
[69] Figure de la canelure Dorique.
[70] Canelure Corinthienne au tem-ple S. Anges.
[Figure 71]
[72] Cymaiſe Lesbienne
[73] Aſtragale Lesbien.
[74] Vraye deſcription des prothyrides en vn portail.
[75] La deſcription de la patte d’oye.
[Figure 76]
[Figure 77]
[78] La de ſcription des metes, & de l’obeliſque, & des courſes qui s’y faiſoyent, & du combat auec les beſtes, priſe des anno-tations de Philander ſur Vitruue.
[Figure 79]
[80] VI. Hypate.VIII. Meſe.IX. Parameſe.XII.Nete Diateſſarõ ſeſquitertiaSeſquiocta-ua tonus.SeſquitertiaSeſquitaltera diapente.Seſquitaltera diapente.Diapaſon displa.
[81] Sime droicte.
[82] Sime renuerſee.
[83] La deſcription du Stylobate ſaillant.
[Figure 84]
[Figure 85]
[Figure 86]
[Figure 87]
[Figure 88]
[Figure 89]
[Figure 90]
< >
page |< < (124) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="124" file="0128" n="128" rhead="C A C A"/>
          caſilla o caſita, petite maiſon, maiſonnette, logette,
            <lb/>
          # cahuette, cabane, vna caſetta, o logetta, o
            <lb/>
          # capanetta.
            <lb/>
          cáſo, cas, accident, euenement, fortune, eſtime,
            <lb/>
          # eſtat, caſo, accidente, auenimento, fortuna,
            <lb/>
          # ſorte.
            <lb/>
          cáſo rézio es, c’eſt vn grand c{as}, cela eſt faſcheux,
            <lb/>
          # queſta è vna gran coſa, & ben noioſa.
            <lb/>
          a cáſo, par aduenture, per ſorte, o ventura.
            <lb/>
          Hazér cáſo, faire c{as} & eſtat, importer, eſtre de
            <lb/>
          # quelque poids, eſtimer, faire eſtime, fare ſtima,
            <lb/>
          # o conto, importare, eſſere di conſidera-
            <lb/>
          # tione.
            <lb/>
          Hazér al cáſo, importer, eſtre neceſſaire, ſeruir de
            <lb/>
          # quelque choſe au ſubiect, faire à propos du ſubiect,
            <lb/>
          # biſognare, importare, eſſere neceſſario, &
            <lb/>
          # a propoſito del ſoggetto.
            <lb/>
          Eſto no hazeal cáſo, cela ne fait rien, cela n’eſt à
            <lb/>
          # propos, il n’importe, ciò non è a propoſito, &
            <lb/>
          # non importa, & non ſerue punto.
            <lb/>
          cáſo qué au c{as} que, pourneu que, caſo auenen-
            <lb/>
          # do, o ſe d’auentura auiene.
            <lb/>
          cáſo fortúito, vn c{as} fortuit, caſo di fortu-
            <lb/>
          # na.
            <lb/>
          caſuál, caſuel, accidentel, fortuit, qui vient ſans y
            <lb/>
          # penſer, caſo accidentale, o fertunoſo, o di
            <lb/>
          # ventura.
            <lb/>
          caſuál acontecimiénto, euenement fortuit &
            <lb/>
          # caſuel, auenimento difortuna.
            <lb/>
          cáſpa, petites ordures blanches & ſeches qui tom
            <lb/>
          # bent de la teſte quand on la frotte, eomme pe-
            <lb/>
          # @ites peaux mortes & reſſemblantes au ſon de
            <lb/>
          # farine, croſſe de la teste, la forfora che cade
            <lb/>
          # dal cap nel pettinarſi.
            <lb/>
          caſpóſo, qui eſt plein de telles ordures, craſſeux
            <lb/>
          # en la teste, colui, che ha la teſta piena di
            <lb/>
          # forfora.
            <lb/>
          caſquéte, vn caſquet ou caſque, armet, ſalade,
            <lb/>
          # baßinet, vne armure de teſte, vno elmo, celata,
            <lb/>
          # buffa.
            <lb/>
          caſquillo, vn caſquet, vn petit caſque, vno elmet-
            <lb/>
          # to vna celatetta.
            <lb/>
          caſquíllo de ſaeta, le fer de la fleſche, la pointe
            <lb/>
          # d’vne ſagette, il ſerro acuto dello ſtrale, o
            <lb/>
          # ſaetta.
            <lb/>
          caſſación, caſſation de compte, effacement, rayeu-
            <lb/>
          # re, ſcancellamento de conti, regamen-
            <lb/>
          # to.
            <lb/>
          caſſár la cuenta, arreſter, examiner, & caſſer
            <lb/>
          # vn compte, faire fin de compte, le caſſer, ſaldare,
            <lb/>
          # & accordare vn conto, & annullarlo.
            <lb/>
          caſſár eſcritúra, caſſer, effacer, biffer, annuller,
            <lb/>
          # oſter & abolir vne eſeriture, canceler, la rayer,
            <lb/>
          # ſcancelare, annullare, aboli@e vna ſcrittu
            <lb/>
          # ra, & rigarla.
            <lb/>
          caſſádo, coſſé, biffé, royé, effacé, ſcancellato, riga
            <lb/>
          # to, annullato.
            <lb/>
          caſſadór de eſcriptúra, celui qui caſſe & efface
            <lb/>
          # vne eſcriture, effaceur, colui, che ſcancella, &
            <lb/>
          # annulla vna partita di libro, o di altro.
            <lb/>
          caſſadúra, voyez caſſación, vedi caſſación.
            <lb/>
          cáſta o generación, race, generation, lignèe, ligna-
            <lb/>
          # ge, legnaggio, generatione, ſtirpe, prole.
            <lb/>
          caſtaménte, chaſtement, publiquement, caſtamen-
            <lb/>
          # te, hon eſtamente, pudicamente.
            <lb/>
          caſtáña, Chaſtaigne fru@ct, caſtagna, f@utto.
            <lb/>
          caſtáña enxérta, Maron, groſſe chaſtaigne, maro-
            <lb/>
          # ne, caſtagna groſſa.
            <lb/>
          caſtáña regoldá@a, chaſtaigne ſauuage, caſta-
            <lb/>
          # gna ſaluaticha.
            <lb/>
          caſtañal, lugar de caſtaños, chaſtaigneraye, lieu
            <lb/>
          # où il y a ſorce chaſtaigners, caſtagnero, boſco
            <lb/>
          # di caſtagne.
            <lb/>
          caſtañétas, o caſtanuélas éutre dédos, clique-
            <lb/>
          # ment des doigts & ſon qui ſe fait auec le poulce
            <lb/>
          # & le doigt du milieu, cliquette, lo ſcoppio, che
            <lb/>
          # ſi fa con le dita.
            <lb/>
          caſtañétas, caſtagnettes ou cliquettes, ce ſont cer-
            <lb/>
          # tains peties inſtrumens de buys ou autre bois dur
            <lb/>
          # qui s’attachent aux doigs, & en chantant ſe font
            <lb/>
          # cliquer à la cadence du chant, on en vſe en Eſpa-
            <lb/>
          # gne, caſtañuélas ſeprend außi pour les meſmes
            <lb/>
          # cliqueties, tauolette, che ſono di legno & ſi
            <lb/>
          # attaccano a diti, & ſi fanno ſonare.
            <lb/>
          caſtáño, chaſtaigner, arbre, caſtagno, arbo-
            <lb/>
          # re.
            <lb/>
          caſtáño, colór de cauallo, chaſtaigné bay, caſta-
            <lb/>
          # gno baio, colore di cauallo.
            <lb/>
          caſtellana, monnoye d’or valant 485 marauedis,
            <lb/>
          # qui ſont quatorze reales ſeize deniers, moneta
            <lb/>
          # d’oro, che vale 485 marauiglis, che ſono
            <lb/>
          # 14 reali, & 16. denari.
            <lb/>
          caſtellano, chaſtellain, capitaine d’vn chaſteau,
            <lb/>
          # caſtellano, capitano di vno caſtello.
            <lb/>
          caſtellano, Caſtillan, qui eſt du pays de Caſtil-
            <lb/>
          # le, Caſtigliano, colui, che è di Caſti-
            <lb/>
          # glia.
            <lb/>
          caſtidad, chaſteré, pudicité, caſtità, purità, pudi-
            <lb/>
          # cità.
            <lb/>
          caſtigár, chaſtier, corriger, punir, reprendre, caſtiga-
            <lb/>
          # re, punire.
            <lb/>
          caſtigádo, chaſtié, corrigé, puni, repris, caſtigato,
            <lb/>
          # punito.
            <lb/>
          caſtigadór, chaſtieur, correcteur, corrigeur, puniſ-
            <lb/>
          # ſeur, repreneur, caſtigatore, punitore.
            <lb/>
          caſtigo, chaſtiemẽt, reprehenſion, punition, correction,
            <lb/>
          # caſtigamento, punitione.
            <lb/>
          caſtilléjo, vn petit chaſteau, caſtelletto, vn
            <lb/>
          # picciol caſtello.
            <lb/>
          caſtilléjo de níño, caſtillego, crecerelle, vn
            <lb/>
          # iouet de petits enfans, vno giocchetto da
            <lb/>
          # fanciulli.
            <lb/>
          caſtillo, chaſteau, fortereſſe, & ſe prend außi pour vn
            <lb/>
          # bourg fermé, ou petite ville, caſtello, fortezza,
            <lb/>
          # o borgo chiuſo, o picciola cit@à.
            <lb/>
          caſtízo, qui eſt de bonne race, colui, che è dino-
            <lb/>
          # bil ſangue.
            <lb/>
          cauallo caſtízo, cheual de race, cauallo di
            <lb/>
          # buona razza.
            <lb/>
          caſto, chaſte, pudique, caſto, puro, pudico.
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>