Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
1491 499
1492 500
1493 501
1494 502
1495 503
1496 504
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513 1
1514 2
1515 3
1516 4
1517 5
1518 6
1519 7
1520 8
< >
page |< < (500) of 1910 > >|
111492500V R V S Votante, Seneſ. che rende voto, per lupino,
# vouant, votante.
Votare, cauare il contenuto del continente,
# euacuer, euacuar, far votar la ſella, e gittar
# da cauallo, per botare, far boto, per render
# voto nello ſquittinio.
Votato, botato, voué votado.
Votatore, che fa boto, qui fait vœu, votador,
# per colui che vota per euacuare.
Votiuo, di voto, de vœu, votiuo.
Voto, col primo o, ſtretto, boto, vœu, voto,
# Sene. anco per parere, come voto di Ruo-
# ta, o d’altri Dottori, e per quel che ſi man-
# da a partito, altrimenti detto da loro lupi-
# no.
Voto, col primo o, aperto add. da votate, per
# euacuare, vuide, vazio, metaf. priuo, man-
# cheuole.
Voto ſuſt. aſtratto di voto add. il vano, vacui-
# té, vaziedad.
Vuouo, per huouo, parto d’vccelli, di peſci, e
# d’alcuni pochi animali terreſtri, dal quale
# naſcono i figliuoli, vn œuf, hueuo, diceſi
# prouerbialm. d’huomo d’eta: e’non e huo-
# uo freſco, acconciar l’huoua nel paneruz-
# zolo, e accomodar bene i fatti ſuoi, e ha-
# uere, o volere tutte le ſue comodita ſenza
# fatica, o pericolo.
Vuouolo, per huouolo, vne eſpece de cham-
# pignon, géta, ſpetie di fongo ſimile all’huo
# uo, dieeſi huouolo all’ occhio delle
# canne che ſi pianta, ad vn pozzetto d’oli-
# uo ſpiccato dal ceppo per piantare, &
# huuolo dicono gli architettori ad vn
# membro della cornice, detto comune-
# mente cimatio.
V P
Vpiglio, ſpetie d’aglio, des aux, ajo caſta-
# ñuolo.
Vpupa, bubbula, vccello con la creſta, il cui
# fiato e puzzolente, huppe, hububilla.
V R
Vrbanità, aſtratto d’vrbano, vrbanité, vrba-
# nidad.
Vrbano, di buon coſtume, ben creato, genti-
# le, couriotis, cortes.
Vrlamento, l’vrlare, hurlement, aullido.
Vrlare, mandar fuori vrli, hurler, aullar.
Vrlatore, che vrla, hurleur, aullador.
Vrlo, propriamente voce del lupo, per ſim.
# voce lamenteuole, ma alta, & alquanto
# continuata, hurlement, aullido.
Vrna, ſpetie di vaſo da tener acqua, vrne, vr-
# na.
Vrtare, ſpignere incontro conforza, & im-
# peto, pouſſer contre, empujar, metaf. con-
# tradiare.
Vrtata, & vrto, l’vrtare, ſpinta, heurtement,
# empujon, encontron, hauer vno in vrto, o
# corſi vno in vrto (Sene. anco in vrta) è, non
# ceſſar d’odiarlo, e di perſeguitarlo.
V S
Vſaggio, e vſamento, Fior. per vſo, vſage, vſo.
Vſante, Fior. che vſa, cioè, conuerſa pratica,
# vſant, vſante.
Vſanza, maniera di viuere, e di procedere
# habituata, vſo conſueto, & vniuerſale,
# couſturne, coſtumbre, Fioren. anco per
# pratica, conuerſatione.
Vſare, coſtumare, hauer per vſo, accouſtumer,
# vſitar, per praticare, conuerſare, per met-
# ter in vſo, adoperare, come: oggi non s’vſa,
# vſar le ſue ragioni, per congiugnerſi car-
# nalmente.
Vſata, voyez, vſo.
Vſato ſuſt. vſo, conſuetudine, couſtume, vſan-
# ça.
Vſato add. ſolito, conſueto, vſité, vſitado, per
# pratico, auuezzo, per frequentato; co-
# me, ſtrada non troppo vſata, o poco vſa-
# ta, per non nuouo, come: veſtimento v-
# ſato.
Vſatti, ſtiualetti, brodequins, borzeguies.
Vſbergo, armadura del buſto, corſaletto, cui-
# raſſe, coraço.
Vſcente, che eſce, ſortant, ſaliente, è del ſan-
# gue.
Vſciale, Fior. per portiera, iſſue, ſalida.
Vſciera, portinaia, porttere, portera.
Vſciere, portinaio cuſtode dell’ vſcio, portier,
# portero.
Vſcimento, l’vſcire, ſortie, ſalida, è del ſangue.
Vſcio, apertura per vſo d’entrare, & vſcire,
# porte, puerta, per l’impoſte, che ſerrane l’v-
# ſcio, hauere, o vederſi inimici all’ vſcio, è,
# hauerli viciniſſimi. Diciamo prouer. pic-
# chiar l’vſco col piè che vale, preſentare,
# donare; concioſia, che chi portana le mani
# impacciate, ſtrigner fin l’vſcio, e’l muto, è
# violentar vno a riſoluerſi. Chi dietro vien
# ſerri l’vſcio; di chi conſuma il ſuo in piace-
# ri, ſenza penſare a chi ſuccede.
Vſcire, andare, o venir fuora contrario d’en-
# trare, ſortir, ſalir fuera, vſcir ſangue, vſcir
# di ſe, è perder il ſenno, o ſtupefarſi, vſcir di
# propoſito; non iſtar ne’ termini, non ſe-
# guitar l’ordine, vſcir dell’ animo, non vi
# penſar più, vſcir di mente, dimenticarſi, v-
# cir di pericolo; liberarſi, vſcir di pena, dar
# fine alla pena, vſcir l’ira, pacificarſi, vſcir
# odore, dar odore, vſcir parole di bocca a
# vno, è venirgli dette ſconſideratamente.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index