Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
161 157
162 158
163 159
164 160
165 161
166 162
167 163
168 164
169 165
170 166
171 167
172 168
173 169
174 170
175 171
176 172
177 173
178 174
179 175
180 176
181 177
182 178
183 179
184 180
185 181
186 182
187 183
188 184
189 185
190 186
< >
page |< < (174) of 1910 > >|
11178174C H C H # lis ou corlis, ploulero vccello.
Chírlo, vne chiquenaude, vno chrico fatto con
# il dito.
Chírlos mírlos, mot inuensé à plairſir pour ſignifier
# des choſes qui ne ſont point en nature & des men-
# ſonges, motto trouato a piacere, per ſigni-
# ficare coſe, che non ſono in natura.
chirriár, criquer, grincer, iaſer, faire bruie comme les
# gonds d’vne porte, ou comme la cigale, caqueter
# gazouiller, piailler, ſtridere, cianciare, bar-
# bottare, cicalare.
Chirriadúra, criquement, grincement, bruit, cian-
# ciamento, gridamento, ſtrepito.
Chirriadór, criqueur, qui fait bruit, cracqueteur
# piailleur, cianciatore, ciarlatore, gridatore.
Chirrioncílla, gazouillement, gazouillis, ciancia,
# ciarla, grido.
Chíſme o chínche, voyez Chinche, vedi chín-
# che.
chíſme o chiſmería, bourde, bauerie, gaberies, rap-
# port, friuoles, il ſe prend auß, pour le ſchiſme &
# diuiſion, burle, fauole, folle, & ancora ſcif-
# ma, & diuiſione.
Chiſméro, rapporteur, conteur de friuoles & de
# fables, diſeur de bourdes, bauard, menteur, ſciſma-
# tique, ſemeur de diſcordes, raccontatore di fa-
# uole, & di burle, ciarlatore, mẽtitore, ſciſ-
# matico.
Chiſmóſo, ſeditieux, ſemeur dequerelles, idem
# que Chiſméro, ſeditioſo, formatore di diſ-
# cordie, lo iſteſſo, che è chiſméro.
Chíſpa, estincelle qui ſort dis fer quand on le bas
# @ſtant tout rouge, fauille, che eſcono dal fer-
# ro, quando è infocato, & battuto.
chiſpeá, estinceler, i@tter des eſtincelles comme fait
# le fer chaud en le battant, sfauillare, come il
# ferro battuto caldo.
chiſſár, faire vn petit bruit-des leures, fare vn pic-
# ciolo ſuono co’labbri.
chiſtár, babiller, parler b{as}, bauarder, dire des ſor-
# nettes, gauſſer, bisbiagliare, parlar baſſo, dir
# burle, galanterie.
No chíſtes palábra, ne dis mot, non di motto.
chiſtes friueles, choſes de neans, faceties, gauſſeries,
# coſe di niſſun valore, ciancie, burle.
chiuáto, voyez chibo mayór, vedi chíbo ma-
# yó@.
chiuitál, chiuo, voyez chiuitál & chibo, vedi
# chiuitál, & chibo.
chizquéte, le flux de vẽ@re, la foire, fluſſo di ven-
# tre.
chocállos o preféas, bagues, ioyaux, affiquets de
# femmes, ſonnstees petites clechestes quedonment les
# valle@s de feſte aux villages, gioie, pendenti
# di donne, & cãpanelle che ſonano le feſte
# nelle ville.
chocár, choquer, battere.
chocarreár, charlár, charlataner, ciarlatanare.
chocarréro, o chocarión, vn beneſt, vn badin
# vn babillard, vn bauard, vn bouffon, vn cauſeur
# vn ſot, vn iaſeur, charlatan, vn pazzo, vn ciar-
# lone, vn buffone, vn ciarlatano.
Chocarrerías, ſottiſes, badineries, babils, friuoles
# baliuernes, b@uffonneries, charlaianeries, pazzie,
# matterie, ſcempietà, buffonerie.
chóça, loge, logette, cabuette, cabane, maiſonnette do
# berger, loggia, loggetta, caſetta, fraſcata,
# caſono, capana da vacche.
chóchos, ſorte de pois chiches, ſorte di ceci roſſi.
chocoláte, certain breuuage noir que les Ameri-
# quains font auec vn fruict nommé cacáo, vn frut-
# to, che gli Americhi fanno, vna beuanda
# nera detta cacáo.
perdiz chócha, perdrix griſe, vna perdice bigia.
Chópo, vne eſpece de peuplier fort droit, vna ſorte
# di chioppo molto dritto.
chóque, le choc, le heurt, & rencontre, lo vrto, la
# ſpinta, lo ſcontro.
chólla, teſte de mouton cuitte, teſta di montone
# cotta.
choquezuéla, petite vertebre ou petit os de l’eſpine
# du dos, voyez chuéca, vno picciolo oſſo della
# ſchiena, vedi chuéca.
chorízo, relléno, ſorte de ceruelas ou andouille,
# ſorte de ceruellatto.
chorlíto, chirlito, ceurlis, ou pluuier, oiſeau, pioue-
# ro, vccello.
chorreár, couler, couurir à flot, comme vn torrent
# d’eau, ſcorrere, & deſcendere a onde, come
# torrente alpeſtre.
chórro, vn torrent d’eau, vne eau qui ſort à gros flot
# vne ſource d’eau, vn gros ruiſſeau, vn gachis
# d’eau, vn torrente di acqua, che corre a
# grande onde, o vna grã ſurgeria di acqua.
chotacábras, tette-Cheure, vn oiſeau quitette les
# cheures denuict dedans leurs parcs, tettacapre,
# vn vccello, che tetta la notte le capre,
# nella lor mandra.
Chorár, voyez chupár vedi chupár.
chotúno, bonne ou mauuaiſe diſpoſi@ion der ai-
# gneaux, buona, o cattiua diſpoſitione di
# pecore.
chóya, ſorte de corbeau qui a les pieds & le bec rou-
# ges, ſorte di corbo, che ha i piedi, & il bec-
# co roſſo.
chózno, chózna, voyez tataraniéto, &c. pe@it
# fils & petite fille, fils ou fille du grand pere ou
# grand mere, vedi tataranieto, nepori del a-
# uo od auola.
Chriſtiáno, voyez Criſt áno, vedi Criſtiá-
# no.
chucherías, fr@ãdiſes, frigalleries, drolleries & cho-
# ſe@tes bonnes à manger, delicati vineri, & coſe
# appetitoſe.
chúça, chúço, o chuçón, iauelot, efpece de dard, v-
# na labarda.
chuéca dónde juégan los huéſſos, vertebre, l’os
# de l’eſchine, lo oſſo della ſchiena.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index