Berzelius, Jöns Jakob
,
Essai sur la théorie des proportions chimiques et sur l' influence chimique de l' électricité
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Handwritten
Figures
Content
Thumbnails
List of thumbnails
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 337
>
171
(151)
172
(152)
173
(153)
174
(154)
175
(155)
176
(156)
177
(157)
178
(158)
179
(159)
180
(160)
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 337
>
page
|<
<
(159)
of 337
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div25
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
15
">
<
p
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1902
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
159
"
file
="
0179
"
n
="
179
"
rhead
="
DES PROPORTIONS CHIMIQUES.
"/>
comme on a prouvé que le mot manganium dé-
<
lb
/>
rive du mot grec μαγγανον, j’ai cru qu’il valait
<
lb
/>
mieux changer le nom de manganèse que d’ap-
<
lb
/>
peler, avec M. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1903
"
xml:space
="
preserve
">Davy, le radical de la magnésie,
<
lb
/>
magnium. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1904
"
xml:space
="
preserve
">Depuis la première découverte de
<
lb
/>
la glucine, les Allemands changèrent son nom
<
lb
/>
en beryllia, et se fondèrent sur ce que le plomb
<
lb
/>
et l’yttria donnent des sels également doux: </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1905
"
xml:space
="
preserve
">on
<
lb
/>
peut encore citer aujourd’hui les sels formés par
<
lb
/>
l’oxidule de cerium. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1906
"
xml:space
="
preserve
">Comme cette observation
<
lb
/>
est exacte, et que le nom beryllia est aussi an-
<
lb
/>
cien que celui de glucine, j’ai cru devoir en faire
<
lb
/>
usage dans la nomenclature latine. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1907
"
xml:space
="
preserve
">- On s’est
<
lb
/>
servi dans la nomenclature française, pour dési-
<
lb
/>
gner les alcalis purs, des mêmes noms que pour
<
lb
/>
les alcails du commerce. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1908
"
xml:space
="
preserve
">De là des inconvénients,
<
lb
/>
lorsqu’on est obligé de parler de ces diverses sub-
<
lb
/>
stances alcalines. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1909
"
xml:space
="
preserve
">De plus, le mot potasse, qui
<
lb
/>
dérive d’un mot allemand et suédois, lequel veut
<
lb
/>
dire cendre en pot, ne se laisse point latiniser sans
<
lb
/>
trop de violence. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1910
"
xml:space
="
preserve
">C’est pourquoi les chimistes
<
lb
/>
allemands ont été conduits à remplacer le mot
<
lb
/>
potasse pure par celui de kali, et le mot de soude
<
lb
/>
pure par celui de natron, et par conséquent à
<
lb
/>
appeler kalium et natrium les radicaux des al-
<
lb
/>
calis fixes. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1911
"
xml:space
="
preserve
">L’on fera bien, je crois, de les con-
<
lb
/>
server dans la nomenclature latine.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1912
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>