Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
171 167
172 168
173 169
174 170
175 171
176 172
177 173
178 174
179 175
180 176
181 177
182 178
183 179
184 180
185 181
186 182
187 183
188 184
189 185
190 186
191 187
192 188
193 189
194 190
195 191
196 192
197 193
198 194
199 195
200 196
< >
page |< < (188) of 1910 > >|
11192188D E D E Desbarahuſtár, derompre, deffaire, dißiper, renuer-
# ſer & ruiner, deſlacher vne machine de guer-
# re, briſer les baluſtres de quelque ediſace, rompe
# re, ſpezzare, trittare, diffare, ſcariccare vna
# artegliaria.
Desbarár, deſuarár, gliſſer, couler par deſſ{us},
# ſdrucciolare.
Desbaratadaménte, mal à propos, confuſement,
# en deſordre, en trouble, fuor di propoſito, mal
# a tempo, ſenza conſideratione.
Desbaratár, deffaire, rompre, dißiper, troubler, met-
# tre en route, deſconfire, meure en deſordre, diffa-
# re, rompere, ſpezzare, porre in rotta, o in
# diſordine.
Desbaráto, deffaite, dißipation, deſconfiture, deſ-
# ordre, deſarroy, trouble, disfatta, diſſipatione,
# ſconſitta, ruina.
Desbaratádo, deffait, deſconfit, mis en route, dißi-
# pé, mis en deſarroy & en deſordre, disfatto, diſ-
# conſitto, diſſipato, ruinato, diſperſo.
Desbaratádor, celuy qui deffait, & met en deſor-
# dre, dißipeur, diſſipatore, diſſacitore, diſper-
# ditore.
Desbaráte, deſordre, embaraſſement, diſordine,
# diſconcio, intricamento.
Desbarbádo, qui n’a point de barbe, qui eſt ſans
# barbe, esbarbé, sbarbato, che non ha barba.
Desbarbár, esbarber, oſter la barbe, sbarbare, le-
# uare la barba.
Desbarrár, gliſſer, couler par deſſ{us}, froller, ſdruc-
# ciolare.
Desbarrigár, eſuentrer, arracher la pance, ſuentra-
# re, ſtrappare la pancia.
Desbaſtár, esbaucher, adoucir vne choſe qui eſt groſ-
# ſiere, vnir, applanir, doler, aſſottigliare vna co-
# ſa troppo groſſa, appianare, polire.
Desbaſtádo, esbauché, adoucy, applany, dolé, aſſot-
# tigliato, appianato, polito.
Desbaſtadúra, o desbaſtamiénto, esbauchemẽt,
# adouciſſemẽt, aſſottigliamẽto, appianamẽto.
Desbaſtecér, deſgarnir de munitions, ſſornire,
# priuare, togliere la munitione.
Desbaſtecído, deſgarny, ſans munition, ſſornito,
# priuo di prouigione.
Desbauádo, badault, muſard, qui baye à quelque
# choſe, qui eſt à bouche beante, vn goffo, che
# abbaia dietro à qualche coſa, vn cicallo-
# ne.
Cauallo desbocado, effrené, fort en bouche, qui a
# mauuaiſe embouchure, cauallo sboccato, &
# ſſrenato, che non teme morſo.
Desbocádo, babillard, qui ne peut tenir ſa langue,
# detracteur, languard, effrené, mal parlant, meſdi-
# ſant, ciarlatore, ciarlone, cianciatore, lin-
# guacciuto.
Vn iárro desbocádo, vn pot esbreché, caſſé par la
# bouclse, vno boccalle, che ha rotta la bocca.
Desbordádo, preſomptueux, desbordé, inſolent,
# presõtuoſo, ſfacciato, inſolẽte, importuno.
Desbrauár, o desbraueár, paſſer la furie, deſchar-
# ger ſa cholere, ietter ſon feu, appriuoiſer & adou-
# cir, appaiſer, quietarſi nell’@ra, ſcacciare i
# furore, addolcirſi, humiliarſi, pacificarſi.
Desbrauádo, qui a paſſé ſa furie & cholere, adou-
# cy, appaiſé, appriuoiſé, chi ha poſto il diſdegno
# in bando, & ſi è acquetato.
Desbriznár, trier & eſplucher le ſaffran: & ſelon
# aucuns, alieger & ſoulager vn fardeau peſant &
# lourd, nettare, & mondare il zafferano, o-
# uero alleuiare vn peſo diſordinato.
Desbuchár, euentrer, effondrer vn poiſſon, ſuen-
# trare, ſfondrare vn peſce.
Deſca, grande chaudiere où l’on fait fondre legoul-
# dron pour poiſſer le nauire, vna gran caldaia,
# doue ſi pone a diſſare la pece, per impe-
# golare la ra@e.
Deſcabeçár, decapiter, decoler, trencher lateſte, de-
# capitare, tagliar la teſta.
Deſcabeçado, decapité, decolé, qui a la teſte tren-
# chee, decapitato, che ha la teſta tagliata.
Deſcabeçamiénto, decolation, trenchement de te-
# ſte, decolement, decolatione, troncamento di
# capo.
Deſcabellár, deſcheueler, eſcheueler, ſcapigliare.
Deſcabelládo, deſchiuelé, eſcheuelé, ſcapiglia-
# to.
Deſcabelladúra, deſcheuelure, ſcapigliatura.
Deſcabeſtrár, deſcheueſtrer, deſtier, oſter le licol,
# voyez ſcapeſtrare, ſlegare, leuare la cauez-
# za, vedi deſencabeſtrar.
Deſcabeſtrádo, deſcheueſtré, deſlié, qui n’a point
# de licol, ſcapeſtrato, ſlegato, ſenza cauez-
# za.
Deſcadenar, voyez deſencadenár, vedi deſen-
# cadenár.
Deſcabullírſe, ſe deſpeſtrer, s’eſchapper d’entre les
# mains de quelqu’vn, ſe deſuelopper, ſe deſcharpir,
# sbrigarſi, ſuilupparſi, diſtrigarſi della ma-
# no di alcuno.
Deſcabullído, deſcharpi, deſpeſtré, qui eſt eſchappé
# & deſueloppé des mains de quelqu’vn, sbrigato,
# ſuiluppato, diſtrigato.
Deſcabullimiénto, deſueloppement, eſchappement,
# deſpeſtrement, sbrigamento, ſuilúppamen-
# to, diſtrigamento.
Deſcadenár, deſencadenár, deſchainer, tirer hors
# dela cadene, ſcatenare, ſcuotere le catene di
# doſſo ad alcuno.
Deſaecér o deſcaeſcér, dechoir, defsnir deffaillir,
# diminuer, mancare, ſuanire, diſſare.
Deſcaecér de la mcmoria, oublier, perdre la me-
# moire de quelque choſe, tomber de la memoire, di-
# menticare, ſcordare, obliare, ſmemorare.
Deſcaecido, decheu, definé, oublié, mancato, ſca-
# duto, ſcordato.
Deſcaecimiénto, dechet, definement, cheute, deſ-
# faillance, oubli, mancamento, finimento, ſca-
# dimento.
Deſcelabrár, o deſcelebrár, eſcerueler, rompre la
# ceruelle ou la teſte, bleſſer la teſte, rompere, o

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index