Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
Page concordance
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 210
211 - 240
241 - 270
271 - 300
301 - 330
331 - 360
361 - 390
391 - 420
421 - 450
451 - 480
481 - 510
511 - 540
541 - 570
571 - 600
601 - 630
631 - 660
661 - 690
691 - 720
721 - 750
751 - 780
781 - 810
811 - 840
841 - 870
871 - 900
901 - 930
931 - 960
961 - 990
991 - 1020
1021 - 1050
1051 - 1080
1081 - 1110
1111 - 1140
1141 - 1170
1171 - 1200
1201 - 1230
1231 - 1260
1261 - 1290
1291 - 1320
1321 - 1350
1351 - 1380
1381 - 1410
1411 - 1440
1441 - 1470
1471 - 1500
1501 - 1530
1531 - 1560
1561 - 1590
1591 - 1620
1621 - 1650
1651 - 1680
1681 - 1710
1711 - 1740
1741 - 1770
1771 - 1800
1801 - 1830
1831 - 1860
1861 - 1890
1891 - 1910
>
Scan
Original
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
10
6
11
7
12
8
13
9
14
10
15
11
16
12
17
13
18
14
19
15
20
16
21
17
22
18
23
19
24
20
25
21
26
22
27
23
28
24
29
25
30
26
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 210
211 - 240
241 - 270
271 - 300
301 - 330
331 - 360
361 - 390
391 - 420
421 - 450
451 - 480
481 - 510
511 - 540
541 - 570
571 - 600
601 - 630
631 - 660
661 - 690
691 - 720
721 - 750
751 - 780
781 - 810
811 - 840
841 - 870
871 - 900
901 - 930
931 - 960
961 - 990
991 - 1020
1021 - 1050
1051 - 1080
1081 - 1110
1111 - 1140
1141 - 1170
1171 - 1200
1201 - 1230
1231 - 1260
1261 - 1290
1291 - 1320
1321 - 1350
1351 - 1380
1381 - 1410
1411 - 1440
1441 - 1470
1471 - 1500
1501 - 1530
1531 - 1560
1561 - 1590
1591 - 1620
1621 - 1650
1651 - 1680
1681 - 1710
1711 - 1740
1741 - 1770
1771 - 1800
1801 - 1830
1831 - 1860
1861 - 1890
1891 - 1910
>
page
|<
<
(17)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
17
"
file
="
0021
"
n
="
21
"
rhead
="
A C A D
"/>
Açoramiénto, @ſleuement, orgu@il, colere, ſuper-
<
lb
/>
# bia, orgoglio, colera, ſdegno.
<
lb
/>
Açotáua el már én las péñas, la mer baitoit &
<
lb
/>
# foüettoit les rochers, il mare batteua le roccie
<
lb
/>
# de monti.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
çotár, foüstter, flageller, sferzare, battere con
<
lb
/>
# verghe.
<
lb
/>
açotádo, fouetté, batt@s, flagellé, sforzato, battuto
<
lb
/>
# con verghe.
<
lb
/>
Açotadór, vn fouetteur, batteur de verges. il sfer-
<
lb
/>
# zatore, il battitore di verghe.
<
lb
/>
Açotadízo, fouettable, digne d’eſtre fouetté. degno
<
lb
/>
# di sferzate, & di battiture.
<
lb
/>
Açotamiénto, fouettement. sferzatura, battitu-
<
lb
/>
# ra.
<
lb
/>
açóte, fouet, verges. fleau, coup de fouet. sfeiza, ver-
<
lb
/>
# ga, bacchetta.
<
lb
/>
Açóte de vergájo de toro, vn nerf de bœuf dont
<
lb
/>
# on fouette les forſaires ſur les galeres. neruo di
<
lb
/>
# toro.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
çotéa, o açutéa, vneterraſſe, vne platte forme
<
lb
/>
# au deſſus du logis. terazza ſopra il ſolaio del-
<
lb
/>
# la caſa.
<
lb
/>
Açúcar, du ſucre. zucchero.
<
lb
/>
Piedra açúcar, ſucre candy. zuccheto candido.
<
lb
/>
Açucarádo. ſucré, douu. zucchero dolce.
<
lb
/>
Açuramiénto, ſucrement zuccherata.
<
lb
/>
Açucéna, lirio blánco, le lys blanc. giglio bian-
<
lb
/>
# co.
<
lb
/>
Açucaréro, petit vaſe, où ſe met le ſucre en poudre.
<
lb
/>
# vaſo, o vaſello da zucchero peſto, zuche-
<
lb
/>
# riera.
<
lb
/>
açúda, granderouë à tirer de l’au, autour de laquel
<
lb
/>
# le ſont attachees pluſeturs augettes. vna g@ã ruo-
<
lb
/>
# ta da cauare acqua.
<
lb
/>
Açúela, vn bache ou doloire, bachereau, vne eſſette
<
lb
/>
# de tonnelier ou de menuiſier, prepremẽs arminette.
<
lb
/>
# vna picciola zappetta da legnaiolo, o fà
<
lb
/>
# legname.
<
lb
/>
açufrádo, ſulfuré, ſoufré, inzolſarato, o zolfera-
<
lb
/>
# to.
<
lb
/>
Açufrár, enſoulfrer, ſulphurer. inzolfarare. o zol-
<
lb
/>
# ferare.
<
lb
/>
Açufre, alerenite, du ſoulfre. di zolfo.
<
lb
/>
açúmbre, meſure qui tient enuiron la quarte de Pa-
<
lb
/>
# ris. miſura di vino, o d’altra coſa.
<
lb
/>
Açumbar, bourdonner, faire vn bruit ſourd. fare
<
lb
/>
# vn romore ſordo.
<
lb
/>
Açutéa, o açoréa, terraſſe auhaut du logis. vna
<
lb
/>
# corte in cima la caſa.
<
lb
/>
A C H.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
cha o hácha, flambeau. vna torcia, o torchio,
<
lb
/>
# o dopiero.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
chacár, trouuer occaſton, impoſer, mettre ſ{us}, accuſer
<
lb
/>
# ſur quilque occaſion & ſubiect, achoiſonner. tro-
<
lb
/>
# uar cagione, incolpare, accuſare diqual-
<
lb
/>
# che coſa.
<
lb
/>
Acháque, occaſiõ, commodité de faire quelque cho-
<
lb
/>
# ſe, ou de la laiſſer, excuſe, pretexie, achoiſon, aſſaut,
<
lb
/>
# douleur. tempo comodo di fare qualque
<
lb
/>
# coſa, ouero della tralaſciare, dolore, do-
<
lb
/>
# glia, duolo.
<
lb
/>
Achacóſo, qui trouue facilement occaſion & pre-
<
lb
/>
# texte à quelque choſe, ſcrupuleux, maladif, qui eſt
<
lb
/>
# facile à deuenir malade, douloureux. colui che
<
lb
/>
# aggeuolménte troua materia per far
<
lb
/>
# qualche coſa. Malſano, doloroſo.
<
lb
/>
achãcletár, acculer lesſouliers. abbaſſar le ſcarpe.
<
lb
/>
çapáto achãcletádo, vn ſoulier acculé. vna ſcar-
<
lb
/>
# pa à cacaiuola.
<
lb
/>
Acharcár, estancher, arreſter l’eau, rendre mareſca-
<
lb
/>
# geux. chiudere l’acqua in vn luogo.
<
lb
/>
acharcamiénto, eſtanchement, arreſt d’eau, riſtri-
<
lb
/>
# gnimento d’acqua.
<
lb
/>
Achitár, appetiſſer, amoindrir, diminuer. appiccio-
<
lb
/>
# lire, appiccolire, diminuire.
<
lb
/>
achicádo, appetißé, amoindri, diminué, appiccio-
<
lb
/>
# lito, diminuito.
<
lb
/>
Achicadúra, appetiſſement, amoindriſſement, dimi-
<
lb
/>
# nution. rimpicciolitura.
<
lb
/>
Achicória, chicoree ſauuage. cicoria, o radicchi
<
lb
/>
# ſaluatichi.
<
lb
/>
achocádo, o achuecádo, chocqué. raccolto, am-
<
lb
/>
# maſſato, adunato.
<
lb
/>
Achuéco, choc, choquemẽt. il rauno, lo ſtuolo de
<
lb
/>
# ſoldati.
<
lb
/>
achocár, choquer, renuerſer, ruer i{us}, cader, rin-
<
lb
/>
# uerſarſi.
<
lb
/>
Achucár, preſſer & ſerrer vne choſe contre l’autre.
<
lb
/>
# calcare, ſtringer inſieme.
<
lb
/>
A D
<
lb
/>
Adalid, guide ou conducteur de chemins, auantcou-
<
lb
/>
# reur, guida, ſcorta, condottore.
<
lb
/>
eladahála, o adehala, ce que l’on donne par deſ-
<
lb
/>
# ſ{us} le prix conuenu, c’eſt außi le compromis &
<
lb
/>
# conuention. dono fatto oltre il prezzo, o il
<
lb
/>
# pregio accordato.
<
lb
/>
Adárga, targe, bouclier, eſcu. ſcudo, targa, broc-
<
lb
/>
# chiero.
<
lb
/>
Adargádo, targé, armé de bouclier. armato di
<
lb
/>
# ſoudo, targa, o brocchiero.
<
lb
/>
adargárſe, ſe couurir, ſe targer, s’armer de bouelier.
<
lb
/>
# coprirſi diſcudo, targa, o brocchiero.
<
lb
/>
Adáreme o Adárme & Adárma, dinéro o pé-
<
lb
/>
# ſo, demie, dragme, poids contenant trente grains.
<
lb
/>
# mezza drama, peſo di 30 grani.
<
lb
/>
Adáruas, minieres d’or. miniere d’oro.
<
lb
/>
Adárues, les murs d’vne ville. le mura de vna
<
lb
/>
# città.
<
lb
/>
Adelánte, outre, auant, en auant, par cy apres, ol-
<
lb
/>
# tra, auanti, inanzi.
<
lb
/>
le aquí adelánte, doreſnauant, d’ores en auant,
<
lb
/>
# par cy apres, da hora inanzi, o allo auenire.
<
lb
/>
Adelantárſe, s’auancer, ſe mettre deuant, preceder,
<
lb
/>
# aller deuant, ſe haſter. auanzarſi, paſſare auan-
<
lb
/>
# ti, precedere.
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>