Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
291 287
292 288
293 289
294 290
295 291
296 292
297 293
298 294
299 295
300 296
301 297
302 298
303 299
304 300
305 301
306 302
307 303
308 304
309 305
310 306
311 307
312 308
313 309
314 310
315 311
316 312
317 313
318 314
319 315
320 316
< >
page |< < (293) of 1910 > >|
11297293G A G A Garça, le Heron, oyſeau, lo aierone, vecello.
Garceta, garça pequeña, petit Heron, heronneau,
# vn aieronetto, vocello.
Garcetas, o garçotas, plumes de heron à faire
# pennache, le penne dell’ aierone, per pen-
# nachi.
Garcetas de cuernos de cieruos, petites bran-
# ches és cornes des cerfs qui pendent contreb{as} ſur
# le front, l’endouiller premier, le corna preſſo la
# teſta del ceruo, che pendono contra
# terra ſopra la fronte.
Garcez, gabia de naueo calcez, la cage & hu
# ne du nauire, gabbia di naue.
garço, garçon, ieune homme à marier, & qui cherche
# femme, frippõ drolle, gaizone giouane da ma
# ritare, & che cerca moglie.
garçonear, chercher femme, pourſuiurevne fille pour
# l’auoir en mariage, la demander, faire l’amour,
# faire la desbauche, dercare di maritarſi, do-
# mandare vna figlia.
Garçonía, pourſuitte & recherche de quelqu’vne
# pour l’auoir à femme, demande, praticare &
# procurare d’hauere vna figlia.
Garçonía, vie de garçon, deſbauche, la via della
# giouentù, che è d’eſſere deſuiata.
Garço, bleu, de couleur d’eau, turchino, colore
# celeſte.
Garço de ojos, qui a les yeux vers ou ble{us}, chi
# ha gli occhi come turchini.
ojos Garços, les yeux vers ou ble{us}, o’eſt propre-
# ment de couleur perce, qui eſt entre le verd & le
# bleu, chi ha gli occhi tra turchini, & verdi.
Garco, rayz como hongo, Agaric, agarico me-
# dicamento.
Garfiar, agraffer, accrocher, aggrappare, vncina-
# re.
Garfiádo, agraffé, accroché, aggtappato, vncina-
# to.
Garfiador, qui agraffe, aggrappatore, afferra
# tore.
Garfiadura, agraffement, agrappamento, vnci-
# namento, afferamento.
Garfio, croc, erochet, crampon, graffe de nauire, bec
# d’oiſeau, graffio, vncino, rampone dinaue, o
# becco d’vccello.
Gargageár o gargarizar, Gargouiller, gargariſer,
# racler, ouratiſſer de la gorge pour cracher, Garga-
# rizzare, o Gorgorizzare la golla con ac-
# qua, o altro perſputare.
Gargajo, o Garjal, crachat, Gargouillement, gar-
# garization, crachement, Gargarizzamento,
# ſputamento.
Gargajon o Gargajoſo, cracheur, racleur de la
# gorge, ſputatore, ſcarcagliatore.
Gargania, gorge, goſier, gauiõ, le chifet, golla, goz-
# zo, goſſo, ſtrozza.
garganta del pié, le còl du pied, il collo del pie
# de.
Garganta de monte, embouchure ou entree eſtroite
# de mentagnes, intrata ſtretta di due monta-
# gne.
Gargantéz, gourmandiſe, gloutonnie, ingordigia,
# goloſità.
Gargantilla, petite gorge, vn cellier à mettre au
# col, vn carcan, picciola golla, o vn collare, o
# vn vezzo da porre al collo.
Garganton, goulu, glouton, gourmand, goloſo, in-
# gordo, affamato, inſatiabile, lupo, fameli-
# co.
Gargariſmo, Gargariſme, Gargariſimo.
Gargantonería, o Gargantéz, goumandiſe,
# gloutonnerie, goloſità, ingorgidia, brama di
# mangiare.
Gargarizár, Gargagear, gargariſer, gargareg-
# giare, perſpurare.
Gargadéro, Garganta, le goſier, legauion, il gor-
# gozule, il gargozzo.
Gargol o gargóla, ſimiente de lino, ſemence
# de lin, ſemente di lino.
Garguéro, lemeſme que Gargánta & Gargaue-
# ro, lo iſteſſo, che Garganta, & Gargaue-
# ro.
Garjálo Gargajál, crachat, ſputo, o ſcarca-
# glio.
Gariofiláta, ſorte d’herbe, ſorte d’herba.
Gatita garite, eſchauguette, lieu à faire la ſentinelle,
# il luogo doue ſi fa la ſentinella.
Garlito, vne naſſe à prendre du poiſſon, vna rete
# da peſcare, detta nagoſſa.
Garniel, eſcarcelle, ſcarſella, o carniero.
Garra, voyez Garras pl{us} b{as}, vedi Garras, piu
# baſſo.
Garra, ſorte de vaiſſeau fort haut, & qui n’a point
# de hune, ſorte di vaſſello, che non ha gab-
# bia.
Garráfa, vne ſorte de bouteille de verre faite en for-
# me de bocal, caraffa, ſorte di boccaletto di
# vetro.
Garrama, la poictrine, il petto, o lo ſtomaco.
Garramar, couurir la poictrine ou prendre courage,
# coprire il petto, o lo ſtomacho.
Garrancho, eſpine ou eſcot de bois qu’on ſe fourre
# quelquesfois aupied en cheminant, vna ſpina, o
# ſchieggia di legno che entra nel piede
# caminando.
vn garrancho me ha traueſſado el pié, vn eſ-
# cot vn’a percé le pied, vna ſchieggia mi ha fo-
# rato il piede.
Garrapáta, vne ticque, ſorte de vermine, vna ſor-
# te divermi.
Gárras, griffes ou ongles de beſtis & oyſeaux, les
# ſerres, le griffe, o le vngie d’vccelli, o be-
# ſtie.
Garrido, ioly, mignõ, beau, elegant, poly, erné, gail-
# lard, magnifique, de bonne grace, bello, gentille,
# polito ornato, leggiadro, grat@oſo, hone-
# ſto, galante.
Garrideza, beauté, ioliueté, bonne grace, ornement,
# magnificence, elegance, gentilmente, polita-
# mente, galautemente,

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index