Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637
page |< < (27) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="27" file="0031" n="31" rhead="A H A Y"/>
          Ahogamiénto de vrína ſup preßion d’vrine, dif-
            <lb/>
          # ſical à d’orinare.
            <lb/>
          Ahoyá, ſoſſoyer, faire vne foſſe, cauer, creuſer, ca-
            <lb/>
          # uare vn foſſo, o foſſaro.
            <lb/>
          ahoyadór, foſſoyeur, caueur, qui creuſe & fait des foſ-
            <lb/>
          # ſes, cauatore de fo ſſi.
            <lb/>
          ahoyádo, caué, creux, fait en foßé, cauato, affoſ-
            <lb/>
          # ſato.
            <lb/>
          ahoyadúra, fouiſſement, cauement, cauamento.
            <lb/>
          ahoyamiento, idem.
            <lb/>
          pán Ahojadádo, vn bignet fait en façon de ga-
            <lb/>
          # ſteau furill@té, ou comme les petíts choux de Paris,
            <lb/>
          # vn tortelle, o sfogliata.
            <lb/>
          ahondar, profonder, aprofondir, enfoncer, ſonder &
            <lb/>
          # entrer au fonds, profondare, precipitare.
            <lb/>
          ahondádo, aprofonds, enfoncé auant, ſondé au
            <lb/>
          # fonds, penetré, profondato, precipitato.
            <lb/>
          ahondamténto, aprofondiſſement, enfoncement,
            <lb/>
          # profondità, precipitio.
            <lb/>
          ahorcár, pendre au gibet, impiccare, appiccare.
            <lb/>
          ahorcádo, pendu, impicato.
            <lb/>
          ahorcadízo, pendereau, pendart, pendable, vno
            <lb/>
          # impiccato, vn ladrone, che merita la for-
            <lb/>
          # ca.
            <lb/>
          ahorcadúra, pendement, penderie, la impiccatu-
            <lb/>
          # ra.
            <lb/>
          ahornagárſe, eſire brouiné ou bruiné, ſe bruiner
            <lb/>
          # & gaſter, bruſler les arbres, les bleàs, & la vigne
            <lb/>
          # de la bruine, eſſer brinato, o guaſtato per
            <lb/>
          # il gelo.
            <lb/>
          Ahornagádo, brouiré ou bruiné & bruſlé de la
            <lb/>
          # bruine & du Soleil, guaſtato dalla brina &
            <lb/>
          # dal caldo.
            <lb/>
          Ahornagamiénto, bruine, bruinement des arbres,
            <lb/>
          # bled, & de la vigne, la brinatura de gli arbo-
            <lb/>
          # ri, o de altro.
            <lb/>
          ahorrár o guardár, eſpargner, garder, reſeruer quel-
            <lb/>
          # que choſe, meſnager, iſparmiare, ſparagnare,
            <lb/>
          # auanzare.
            <lb/>
          ahorrár de algúno, ſe de fair & deliurer de quel-
            <lb/>
          # qu’vn, sbrigarſi, diſtricarſi di alcuno.
            <lb/>
          ahorrár eſcláuo, afſran@h@r on eſclaue, le mettre
            <lb/>
          # en liberié, riſcattare, o riſcuotere vno ſchia-
            <lb/>
          # uo.
            <lb/>
          Ahorrár de trabajos, s’exempter & deliurer de
            <lb/>
          # trauaux, ſottra ſi a i trauagli.
            <lb/>
          ahorramiénto, o guá d@, eſpargne, meſnage, lo
            <lb/>
          # auanzo riſparmio.
            <lb/>
          ahorradúra, eſpargne, liberté, affranchiſſement, li-
            <lb/>
          # bertà franchigiz, riſparmio.
            <lb/>
          ahorrádo, eſpargné, pr@fisé, meſnagé euité, exem-
            <lb/>
          # pté, affranchi, mis en liberté, riſerbato, auanza
            <lb/>
          # to, affranchito, riſparmiato.
            <lb/>
          ahórro, liberté & aff ãchiſſement a’eſclaue, vnaf-
            <lb/>
          # franchi, libertà, o riſcatto d’vno ſchiauo.
            <lb/>
          ahórro, eſpargne, riſparmio.
            <lb/>
          ahotár, enhardir, enorgu@illir, rendre audacieux, di-
            <lb/>
          # uenireardito audace, & fiero.
            <lb/>
          Ahotádo hardy, audacieux, ourrecuidé, ardito, au-
            <lb/>
          # dace, arrogante, inſolente.
            <lb/>
          ahoyár, eauer, creuſer, foſſoyer, cauare, foſſeggia-
            <lb/>
          # re.
            <lb/>
          Ahuchár dinéro, ſerrer de l’argẽt, encofſrer, mettre
            <lb/>
          # au coſfre, riporrei denari.
            <lb/>
          ahuetát, attaccher vn gros cable d’vn nauire à
            <lb/>
          # l’aulive, attaccare due naue inſieme con
            <lb/>
          # g@oſſa gomena.
            <lb/>
          Ahuyentár, faire fuir, effaròucher, cheſſer, diſcac-
            <lb/>
          # ciar, far ſuggire.
            <lb/>
          ahuyentádo, chaßé, fugitif, qu’on a fait fuyr, ſcac-
            <lb/>
          # ciato, meſſo in fuga.
            <lb/>
          ahuytadór, qui fait fuyr, effaroucheur, il caccia-
            <lb/>
          # tore, che fà fuggire.
            <lb/>
          ahullá@, Aullár, hurler comme loups & chiens, ou
            <lb/>
          # faire cry eſpouuentable, vrlare, gridare, come
            <lb/>
          # il lupo.
            <lb/>
          ahumár, fumer, faire fumer, rendre fumée, enfumer,
            <lb/>
          # párfumer, fumare, profumare, affumare.
            <lb/>
          Ahumádo, fumé, enfumé, fumato, profuma-
            <lb/>
          # to.
            <lb/>
          ahumadúra, enfumemẽt, fumement, fomentatio-
            <lb/>
          # ne, affumamento.
            <lb/>
          ahumádas, de grandes fumees qui paroiſſent fore
            <lb/>
          # eſpeſſes, grands brouillars, grandi, & ſpeſſi fu-
            <lb/>
          # mi, & gran nebbia.
            <lb/>
          ahuſár fuſeler, faire pointu comme vn fuſeau, apoin-
            <lb/>
          # tir, fare aguzzo, come vn fuſo.
            <lb/>
          ahusádo, apoinri, fuſelé, fait pointu comme vn fu-
            <lb/>
          # ſeau, & en piramide, fatto pontuto, come vna
            <lb/>
          # piramide, o fuſo.
            <lb/>
          ahuſamiénto, oppointiſſement, fuſelement, appun-
            <lb/>
          # tamento, agguzamento.
            <lb/>
          ahuz ár, afuziar, donner efperance, dare eſperan-
            <lb/>
          # za.
            <lb/>
          A Y
            <lb/>
          áy dónde tu eſtás, là où es, illec, doue tu ſei, co-
            <lb/>
          # ſti, o coſta.
            <lb/>
          quién eſtá áy, qui eſt là, qui va là, chi è la, chi
            <lb/>
          # va la.
            <lb/>
          A’y!@@ {as}, l{as}, ah! Il ſe prononce en eleuant l’ A, ai,
            <lb/>
          # aime, aime laff@!
            <lb/>
          de áy adolánte, delà en auant, di la inanzi.
            <lb/>
          A’y de m@! hel{as} moy! haime!
            <lb/>
          de por áy, de par là, di per de là.
            <lb/>
          A’y tríſte de mí! ha moy mal-heureux! haime in-
            <lb/>
          # felice!
            <lb/>
          ayantár, voyez almozzár, Il ſignifie außi diſner,
            <lb/>
          # vedi almozzar, ſignifica deſinare.
            <lb/>
          A’ya o áma que cria, lanourrice gouuernãie, qui
            <lb/>
          # eſtiue le petis enfant, la balia, o nutrice del
            <lb/>
          # bambino.
            <lb/>
          A’yo á mo que cria, nourricier, maiſtre & gou-
            <lb/>
          # @erneur d’vn petit enfant, celui qui le nourris &
            <lb/>
          # inſtruit ou le fait inſtruire par d’autre, toutesfois y
            <lb/>
          # tenant la main de ſon costé, Pedagogue, il s’entend
            <lb/>
          # ordin airement des grands, mae@@ro dicreanze,
            <lb/>
          # A@o.
            <lb/>
          Ayér, hier, hieri.
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>