Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[Item 1.]
[2.] TESORO DE LAS TRES LENGVAS ESPAÑOLA, FRANCESA, Y Italiana THRESOR DES TROIS LANGVES. ESPAGNOLE, FRANÇOISE, ET Italienne.
[3.] A Geneue
[4.] Pour Iaqves Crespin M. DC. XXXVII.
[5.] A MIGO LECTOR.
[6.] ADVERTISSEMENT NECESSAIRE AVX Lecteurs touchant l’orthographe de la langue Eſpagnolle, & du moyen de faire ſon profit du preſent Recueil.
[7.] TESORO DE LAS LE’N GVAS ESPAÑO’LA, FRANCES A Y ITALIANA. QVE CONTIE’NE LA DECLARACIO’N DE Eſpañól en Francés, y de Francés en Eſpañól, y Italián, con múch{as} fr áſis, y manér{as} de hablár particuláres a tres léngu{as}.
[8.] AQVI SE ACABA LA PRIMERA parte del Teſoro de las tres lenguas Caſtellana, Franceſa, y Italiana.
[9.] SECONDE PARTIE DV THRESOR DES TROIS LANGVES, Françoise, Italienne ET ESPAGNOLLE.
[10.] AV LECTEVR.
[11.] SECONDE PARTIE DV THRESOR DES TROIS LANGVES, Françoise, Italienne ET ESPAGNOLE:
[12.] Fin de la ſeconde Partie.
[13.] TERZA PARTE DEL TESORO DELLE TRE LINGVE, ITALIANA, Franceſe, e Spagnuola. DOVE SONO LE VOCI ITALIANE dichiarate in Franceſe e Spagnuolo, per aiutar chi deſidera nelle tre ſudette lingue perfettamente comporre. HORA NVOVAMENTE POSTA IN luce, cauata da diuerſi Autori e Leſſicografi, maſſime del Vocabolaro della Crvsca.
[14.] A CHI LEGGE.
[15.] TERZA PARTE DEL TESORO DELLE TRE LINGVE, IT ALIANA, Franceſe, e Spagnuola. DOVE SONO LE VOCI ITALI ANE dichiarate in Franceſe e Spagnuolo, per ajutar chi deſidera nelle tre ſudette lingue perfettamente comporre.
[16.] I L FINE
[17.] AV ROY TRES-CHRESTIEN Henry II.
[18.] A Geneu@ Par Iean De Tovrnes. M. DCXVIII.
[19.] AV ROY.
[20.] ADVERTISSEMENT AVX LECTEVRS.
[21.] LA VIE DE VITRVVE, RECVEILLIE DE CES PROPRES ESCRITS PAR G. PHILANDER, ET maintenant miſe en François.
[22.] LES CHAPITRES DV PREMIER LIVRE.
[23.] Chapitres du ſecond Liure.
[24.] Chapitres du troiſieme Liure.
[25.] Chapitres du quatrieme Liure,
[26.] Chapitres du cinquieme Liure.
[27.] FIN DE LA TABLE.
[28.] VERTVS DE L’AR CHITECTE tirees de Vitruue.
[29.] PREMIER LIVRE D’ARCHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION. PROEME DE L’AVTEVR. A CES AR AVGVSTE.
[30.] QVE C’EST QV’ARCHITECTVRE, & quelle doit eſtre l’institution des architectes. Chapitre Premier.
< >
page |< < (28) of 1910 > >|
113228A Y A I Ayér tárde, hier au ſoir, her ſoir, hier ſera.
áyna
, toſt, promptement, viſtement, toſto, preſto.
# ratto, pronto, finiſciola, vola.
Ayrárſe, ſe courroucer & depiter, ſe metire en cho-
# lere, adirarſi, corrucciarſi, diſpetarſi, incolo-
# rarſi.
Ayradaménte
, en cholere, par courroux. in colera,
# colericamente.
Ayrádo
, choleré, indigné, courroucé, deſpité, diſde-
# gnato, diſpettato, deſpittato.
Ayramiénto
, cholere, courroux, deſpit, indignation.
# colera, corruccio, cruccio.
áyre
én la cára del hómbre, la chere, trongne,
# viſage, vegard, l’air du viſage, ſembianza, effi-
# gie, viſta, ciera, apparenza.
córre
vn áyre múy rézio, il faict vn vent bien
# fort, corre vn gran vento.
áyre
de cára gracioſa, la bonne grace, beauté, ioy-
# euſe chere, gracieux air de viſage, gratioſità,
# benignità.
Ayroſaménte
, de bonne grace, gratioſo, corteſe.
en
el áyre, viſte comme le vent, diligemment, rat-
# to, veloce come vento.
Ayróſo, beau, honneſte, de bonne grace, agreable, de
# face ioyeuſe, gaillard, eſcarbillas, bello, ador-
# no, viſtoſo.
Ayróſo, ſuperbe, hautain, eſleué, ſuperbo, altero,
# orgoglioſo.
áyre
eleménto, l’air, & ſe prend quelques fois pour
# le vent, l’Aria elemento.
Ayrezíllo, o ayrezíto, venteles, petit vent, ven-
# ticiuolo, aura.
Vn
sóplo de ayre, vn pouls de vent, vn ſoffio, o
# ſpiro di vento.
Ayróſo, cóſa de áyre, qui eſt en l’air, qui vit en
# l’air, haut eſleué en l’air, aeré, aerien, coſa d’aria.
Ayſlár, faire, comme vne iſle, clorre & enuironner
# cõme vneiſle, fare come vna iſola, chiudere,
# circondare, come iſola.
Aysládo
, qui eſt fuit en iſle, enuirenné tout à l’en-
# tour & enclos d’cau ou de rues, vetiré dans vne iſ-
# le, coſa fatta in forma d’iſola, circuita
# dall’acque, o da ſtrade.
áyſſa
o yſſa boz de marinéros, voyez yſſar ou
# yçar, vedi yſſar, o yçar, iza.
ayudánte
, aidant, aßiſtant, en termes de guerre, c’eſt
# vn qui aide au Sergent Maieur, lo aiutante, il
# ſoccorrente, in caſo di guerra, colui che
# aiuta al ſergente maggiore.
Ayúda
, aide, ſecourt, aiuto, aite, ſoccorſo.
Ayúda
o criſtél, vn cliftere ou ſuppoſitoire, criſte,
# o ſeruiziale.
Ayudár
, aider, ſicourir, eſtre fauorable, ſuruenir,
# ſubuenir, ſoccorrere, aiutare, aitare, fauori-
# re.
Ayudadár
, aidant, ſecourant, qui aide & donne ſe-
# cours, ausiliaieur, aideur, ſecoureur, aiutante, o
# ſoccorrente, colui che aiuta, & che ſoccor
# re.
Ayunár
, ieuſner, digiunare. # (digiuno.)
Ayúno
, qui eſt à ieun, ou le ieuſne meſme, l’huome
Eſtár
en ayunas, eſtre à ieun, eſſere digiuno.
Ayunque
o yúnque, enclume, lo ancudine.
Ayuntár
, aſſembler, amaſſer, ioindre, coupler, vnir,
# accoupler, conioindre, congreger, adiouſter, racco-
# gliere, amaſſare, adunare.
ayuntadaménte
, enſemblement, vnanimement, con-
# iointement, in ſiememente, vnitamente, con-
# giuntemente.
Ayuntádo
, aſſemblé, amaßé, conuoqué, congregé.
# vni, cõioint, accouplé, raccolto, ammaſſato, a-
# dunato, congiunto.
Ayuntadór
, aſſembleur, qui cõioint, & aſſemble, qui
# conuoque. il raccoglitore, lo ammaſſato-
# re, adunatore.
Ayuntamiénto
, aſſemblee, conisenction, amas, con-
# gregation, vnion, conuocation, aſſemblee de la
# maiſon de ville, la compagnia, il rauno di
# gente, o adunatione.
Ayúſo
, en bas, au deſſous abaſſo, giù, diſotto.
de
Diós en ayúſo, apres Dieu, comme qui direit,
# de Dieu en bas, au deſſous de Dieu, Dio in
# giù, doppo Dio.
A
j.
Ajáda
o aiéte, ſaul ſe faite d’ail, aillade, agliata@
# ſapore fatto con agli.
áio
, ail, aglio.
áios
, de aulx, agli.
el
negócio huéle à áios, l’afſaire ſent les aulx, en
# dit communément en François, Le mortier ſent les
# aulx. il negocio puzza gl’ agli.
ájo
caſtanuélo, vne ſorte d’ail fort grand qui eſt
# commun en Aſrique, ailloignon, ail ſauuage, vna
# ſorte de Agli molto grande di Africa, det-
# to agliocipolla, o aglio ſaluatico.
Aienár
, aieno, & c. voyez. Agenár, & la ſuite par
# ag. vedi agenár, & quel che ſeque per ag.
Aiónge
o Aliónge, du glu ou de la glu qui eſt
# faite de chardon, viſco.
Aionioly
allegria, lugeolle, certaine herbe qui
# croiſt comme le pauot, & a les f@eilles rouges,
# Siſame, ſiſamo, herba che hale foglie roſſe.
aiornaládo
, lóué à iournées, affitare di giorno in
# giorno.
Aiórcas
, Axórcas, manillas, bracelets, braccia-
# letti.
aiorrá@
vn nauío, alleuár a iórro, nauegár a
# iorro o remolcar, rem@@quer, tirer vn vaiſſeais
# eſtant attaché à vn aultre auquel on rams, ri-
# morchiare, è tirare vnanaue attacata ad
# vna altra.
Aiuntár
, aiutamiénto, &c. voyez cy deſſus a-
# tár &c par ay, ve@dt adietro, ayuncár.
aiufáyna
atayfór o almofiá, eſcueille fort creuſe
# & ſans bord, ſcodella proſonda, ſenzaor-
# lo.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index