11325321I A I O
# mòrtier, muraglia fatta di pietre a ſecco,
# iambon & d’autre chair ſalee, mais principale-
# ment de chair de porc, vn coſſotto di porco,
# o d’altro.
Iamúga, vne ſelle à femme à lafaçon d’Eſpagne,
# vna ſella da donna tatta come in Spagna
# le fanno.
Iaquéra, vne iacquette, vn petit ſaye, vno ſaio, o
# ſalta in barca.
Iáquima, Xáquima, teſtiere de lical de cheual,
# teſtiera, o capeſtro da cauallo.
Iaquimálla voyez, ia@á, vedi jáca.
Iára, voyez Xára, vedi Xára.
Iarál, voyez Xarál, vedi Xarál.
Iarauá, voyez Xaropár, vedi Xaropár.
Iaráue, Xaráue, ſyrop, ſciroppo.
Iarcias, Xárcias, aparéjos y vétas, cordes du
# nauire, groſſes, moyennes & deliees, corde da
# naui groſſe, e mezzane.
Iardín, parterre de iardin, la piazza d’vn giar-
# dino.
Iardinéjo, iardinet, petit iardin, giardinetto,
# picciol horto.
Iardinéro, iardinier, giardiniero, hortolano.
Iardinería, iardinage, hortame.
Iarrére, iarret, c’eſt außi vn gros os qui croist au
# jarret, lequel fait la iambe tortue, ſuros ou ſurot,
# lacca, è ancora vn oſſo, che creſce ſu lo
# ſchinco, chefa la gamba ſtorta.
jarretáda, vn coup ſur le jarret, vn colpo ſu lo
# ſchinco.
jarretádo, eſtropié du iarret, ſtroppiato dello
# ſchinco.
Iarrázo, vn grand p@t, vn coup donné auec vn pot,
# vn boccalaccio, vn colpo dato con vno
# boccaie.
Iárro, vn pot à mettre eau ou vin, vaiſſeau, vno
# boccale da vino, o da acqua, o vaſo.
Iarrílla, o jarrillo, petit pot, vn boccalino, o
# boccaluccio.
Iárros, bañádos, des pots plombez, boccali vi-
# triati.
Iarríllo, áros, o yarro, Dragóncia menór, her-
# be nommee jarr{us} ou pied de veau, dragontea,
# herba detta piedi di vitello.
Iáſpe, du Iaſpe, diaſpro.
Iaſpeár, iaſper, peindre & tacheter comme le iaſpe,
# dipingere come è il diaſpro.
Iaſpeádo, iaſpé, dipinto come è il diaſpro.
Iaſpeadór, qui iaſpe, colui che pinge pari al
# diaſpro.
Iaſpeadúra, iaſpure, la coſa fatta ſmile al
# diaſpro.
Iaſsár, ſangrár, jaſsándo, ſcarifier, ſcarnifi-
# care.
Iaſſadúra, ſcarification, la ſcarnificatura, o
# ſcarnificatione.
Iaſſadór, celuy qui ſcarifie, lo ſcarnificatore, co-
# lui che ſcarnifica.
Iaſsádo, ſcarifié, ſcarnificato.
Iatárſe, ſe vanter, ſe jacter, ſe ſouer, vantarſi, glo
# riarſi, lodarſi, eſſalta@li.
Iatáncia van@ance, v@ntertie, iactance, vanta-
# mento, gloriatione.
Iatancióſo, vanteur, iactancieux, vantatore
# gloriatore.
Iaualí Sanglier, cignale.
Iauelína, iaueline, ſpiedo.
Iáuega, Xáuega, tramail ou ſeme, ſorte de filets,
# à peſcher, tramoglio, ò ſciauica, rete da peſ-
# care.
Iauíes, petits raifins comme c@uss de Corinthe, paſ-
# ſerina.
Iáula, cage, geolle, priſon, gabbia, ò prigione.
# carcere.
Iauléro, geolier, gabbiaio, ò guardiano della
# prigione.
Iaulón, priſon, prigione.
Iauonéte, ſauon, pomme de ſauon à lauer les
# mains, balle di ſapone da lauare le ma-
# ni.
Iayán, Geant, vn Gigante.
Iazerína, giac de maill@, giaco.
Iamín, du Iaſmin, del geſimino.
Notez que s’ il ſe trouue quelques dictions qui com-
# mencent par le, on les trouuera quaſi toutes
# en la lettre G, ou bien à l’X, ſi ce ne ſont quel-
# ques noms propres comme lesús, Ieruſalém,
# & autres, ſappiate, che ſe fi troua voce,
# che comincia per le, che ſi trouera ſotto
# G o X, fuori alcuni nome propri, come è
# leſús, Ieruſalém, & altri.
erigónça, Girigónça, iargon, langage de blaiſ-
# che & matois, parlar in gergo, furbe-
# ſco.
I O
Iocúndo, ioyeu@, plaiſans, giocondo, allegro,
# lieto, gioioſo, gaio, contento.
Iofór, prognoſtic, mot Arabe, pronoſtico, voce
# Arabica.
Ioglár, jongleur, baſteleur, faiſeur de tours de paſ-
# ſepaſſe, bagateliero, giuocatore di balle, &
# di bicchieri.
Ioyél, vn ioyau, vne bague, vna gioia, o anello,
# o altro.
Ioyeléro, ioyailler, lapidaire, orfeure, orefice,
# gioieliere.
Ioye@ía, lieu, où l’on v@nd affiquets defẽmes, mer-
# ceria.
Ioyéro, vendeur de rubens, patins & reſeuils &
# autres affiquets de femmes, merciaio.
Ion jolio aiõ joli, jageoline, herbe, ſeſame, giug-
# giolena.
Ióyo, de l’yuroye ou yuraye, loglio.
Ióyo del líno, Cuſcute, herbe, cicuta herba.
Iórfe, muraille, faite de pierre ſeicht, & ſ
# iambon & d’autre chair ſalee, mais principale-
# ment de chair de porc, vn coſſotto di porco,
# o d’altro.
Iamúga, vne ſelle à femme à lafaçon d’Eſpagne,
# vna ſella da donna tatta come in Spagna
# le fanno.
Iaquéra, vne iacquette, vn petit ſaye, vno ſaio, o
# ſalta in barca.
Iáquima, Xáquima, teſtiere de lical de cheual,
# teſtiera, o capeſtro da cauallo.
Iaquimálla voyez, ia@á, vedi jáca.
Iára, voyez Xára, vedi Xára.
Iarál, voyez Xarál, vedi Xarál.
Iarauá, voyez Xaropár, vedi Xaropár.
Iaráue, Xaráue, ſyrop, ſciroppo.
Iarcias, Xárcias, aparéjos y vétas, cordes du
# nauire, groſſes, moyennes & deliees, corde da
# naui groſſe, e mezzane.
Iardín, parterre de iardin, la piazza d’vn giar-
# dino.
Iardinéjo, iardinet, petit iardin, giardinetto,
# picciol horto.
Iardinéro, iardinier, giardiniero, hortolano.
Iardinería, iardinage, hortame.
Iarrére, iarret, c’eſt außi vn gros os qui croist au
# jarret, lequel fait la iambe tortue, ſuros ou ſurot,
# lacca, è ancora vn oſſo, che creſce ſu lo
# ſchinco, chefa la gamba ſtorta.
jarretáda, vn coup ſur le jarret, vn colpo ſu lo
# ſchinco.
jarretádo, eſtropié du iarret, ſtroppiato dello
# ſchinco.
Iarrázo, vn grand p@t, vn coup donné auec vn pot,
# vn boccalaccio, vn colpo dato con vno
# boccaie.
Iárro, vn pot à mettre eau ou vin, vaiſſeau, vno
# boccale da vino, o da acqua, o vaſo.
Iarrílla, o jarrillo, petit pot, vn boccalino, o
# boccaluccio.
Iárros, bañádos, des pots plombez, boccali vi-
# triati.
Iarríllo, áros, o yarro, Dragóncia menór, her-
# be nommee jarr{us} ou pied de veau, dragontea,
# herba detta piedi di vitello.
Iáſpe, du Iaſpe, diaſpro.
Iaſpeár, iaſper, peindre & tacheter comme le iaſpe,
# dipingere come è il diaſpro.
Iaſpeádo, iaſpé, dipinto come è il diaſpro.
Iaſpeadór, qui iaſpe, colui che pinge pari al
# diaſpro.
Iaſpeadúra, iaſpure, la coſa fatta ſmile al
# diaſpro.
Iaſsár, ſangrár, jaſsándo, ſcarifier, ſcarnifi-
# care.
Iaſſadúra, ſcarification, la ſcarnificatura, o
# ſcarnificatione.
Iaſſadór, celuy qui ſcarifie, lo ſcarnificatore, co-
# lui che ſcarnifica.
Iaſsádo, ſcarifié, ſcarnificato.
Iatárſe, ſe vanter, ſe jacter, ſe ſouer, vantarſi, glo
# riarſi, lodarſi, eſſalta@li.
Iatáncia van@ance, v@ntertie, iactance, vanta-
# mento, gloriatione.
Iatancióſo, vanteur, iactancieux, vantatore
# gloriatore.
Iaualí Sanglier, cignale.
Iauelína, iaueline, ſpiedo.
Iáuega, Xáuega, tramail ou ſeme, ſorte de filets,
# à peſcher, tramoglio, ò ſciauica, rete da peſ-
# care.
Iauíes, petits raifins comme c@uss de Corinthe, paſ-
# ſerina.
Iáula, cage, geolle, priſon, gabbia, ò prigione.
# carcere.
Iauléro, geolier, gabbiaio, ò guardiano della
# prigione.
Iaulón, priſon, prigione.
Iauonéte, ſauon, pomme de ſauon à lauer les
# mains, balle di ſapone da lauare le ma-
# ni.
Iayán, Geant, vn Gigante.
Iazerína, giac de maill@, giaco.
Iamín, du Iaſmin, del geſimino.
Notez que s’ il ſe trouue quelques dictions qui com-
# mencent par le, on les trouuera quaſi toutes
# en la lettre G, ou bien à l’X, ſi ce ne ſont quel-
# ques noms propres comme lesús, Ieruſalém,
# & autres, ſappiate, che ſe fi troua voce,
# che comincia per le, che ſi trouera ſotto
# G o X, fuori alcuni nome propri, come è
# leſús, Ieruſalém, & altri.
erigónça, Girigónça, iargon, langage de blaiſ-
# che & matois, parlar in gergo, furbe-
# ſco.
I O
Iocúndo, ioyeu@, plaiſans, giocondo, allegro,
# lieto, gioioſo, gaio, contento.
Iofór, prognoſtic, mot Arabe, pronoſtico, voce
# Arabica.
Ioglár, jongleur, baſteleur, faiſeur de tours de paſ-
# ſepaſſe, bagateliero, giuocatore di balle, &
# di bicchieri.
Ioyél, vn ioyau, vne bague, vna gioia, o anello,
# o altro.
Ioyeléro, ioyailler, lapidaire, orfeure, orefice,
# gioieliere.
Ioye@ía, lieu, où l’on v@nd affiquets defẽmes, mer-
# ceria.
Ioyéro, vendeur de rubens, patins & reſeuils &
# autres affiquets de femmes, merciaio.
Ion jolio aiõ joli, jageoline, herbe, ſeſame, giug-
# giolena.
Ióyo, de l’yuroye ou yuraye, loglio.
Ióyo del líno, Cuſcute, herbe, cicuta herba.
Iórfe, muraille, faite de pierre ſeicht, & ſ