Vitruvius, Marci Vitruvii Pollionis De architectura libri decem : ope codicis Guelferbytani, editionis principis, ceterorumque subsidiorum recensuit, et glossario in quo vocabula artis propria Germ. Ital. Gall. et Angl. explicantur, 1800

List of thumbnails

< >
321
321 (33)
322
322 (34)
323
323 (35)
324
324 (36)
325
325 (37)
326
326 (38)
327
327 (39)
328
328 (40)
329
329 (41)
330
330 (42)
< >
page |< < (39) of 376 > >|
32739VITRUVIANUM.
Inſidentes paludes. Tiefliegende
ſtehende Sümpfe.
Inſulae. I. 6. Mehrere an einander
gebauete, freyſtehende, iſolirte Häuſer,
d i.
die auf allen Seiten an Gaſſen liegen,
ſo daſs man rings umher gehen kann.
Stadtquartiere. G. Isles. I. Iſole delle caſe.
A.
A Pile of houſes ſurrounded by ſtreets.
Inſuper, cum accus. IV. 7. X. 20. cum
ablat.
V. 1. X. 21. Auf.
Intercardinatae trabes. X. 20.
Mit einander verzapfte Balken. Siehe car-
dinatus.
G. Sablières qui ont des tenons.
I.
Razze incaſtrate. A. Mortiſed beams.
Intercolumnium. III. 2. IV. 3. Zwi-
ſchenweite zwiſchen den Säulen, Säulen-
weite.
Sie wird von der Mitte oder den
Achſen der Säulen gerechnet.
G. Entre-
colonnement.
I. Intercolunnio. A. Inter-
column.
Interpenſiva. VI. 3. Wechſel, d. i.
Balken, die zwiſchen andern Balken win-
kelrecht eingezapft werden.
G. Entre-
toiſe.
Chevêtre. I. Travo trapendente. A.
Interpenſivae, viz.
beams between the
joiſts.
Interſcalmium. I. 2. Raum von ei-
nem zum andern Ruder auf den Schiffen.
G. Espace d’une rame à l’autre. I. Inter-
ſcalmio.
A. Interval of the oar holes in
galleys.
Scalmi (X. 8.) waren runde Höl-
zer, Nägel, woran die Ruder gingen.
Interſectio. i. a. μετοχή. III. 3. Aus-
ſchnitt zwiſchen zwey Zähnen.
Zwiſchen-
tiefe.
G. Coupure des denticules. I. Inter-
vallo ſpartimento.
A. Interſection, ſpace
between the dentils.
Intertignium. IV. 2. i. a. metopa.
Zwiſchentiefe, Raum zwiſchen zwey Bal-
ken.
G. Espace entre deux poutres. I. Spa-
zio fra’ travi.
A. Interjoiſt.
Intervenium. II. 6. 10. VIII. 1. 7.
Raum zwiſchen den Adern. G. Eſpace en-
tre les veines.
I. Interſtizio. A. Interſtice.
Intervertere. IV. 3. Vertheilen.
Inteſtinum opus. II. 9. IV. 4. V. 2.
VI. 3. Tiſchlerarbeit. G. Menuiserie. I. La-
voro di Falegname.
A. Joinery.
Introrſus. VI. 3. (IV.) der Gegenſatz
von in transverſo;
alſo in die Länge.
Inverſurae. V. 8. Wendungen. G.
Détours. I. Svoltate. A. Intricacy.
Involution. V. 11. Schraubengewinde.
G. Circonvolution. I. Giro. A. Spiral.
Iſatis. VII. 14. Waid. i. a. vitrum.
Iſodomum. II. 8. Das gleiche Mauer-
werk der Griechen, Worin alle Steinlagen
von gleicher Höhe.
G. Maçonnerie à as-
sisses égales.
I. Fabbrica iſodoma. A. Wall
in which the courſes are of an equal thick-
neſs.
Iter. I. 5. contignatum. Steg von Bal-
ken.
G. Pont de bois. I. Ponte levatojo.
A. Paſſage way made with timber. VI. 9.
10.
Gang. G. Corridor. I. Paſſetto. A. Paſ-
ſage.
II. 1. V. 6. 7. 11. Eingang. Thür. iti-
nerum ſupercilia, Oberſchwellen der Thü-
ren.
Itinera verſurarum. Seiteneingänge,
Seitenthüren auf der Bühne.
Judicium. II. 1. IV. 1. VII. 5. Ge-
ſchmack.
G. Goût. I. Guſto. A. Taſte.
Jugum. X. 19. Joch, Querbalken. Joch-
träger.
G. Traversant. I. Palo traverſo.
A. Yoke.
Jugumentare. II. 1. Durch Querbal-
ken verbinden.
G. Poser des pièces de
bois en travers.
I. Concatenare con legna-
mi.
A. To bind together with wood.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index