3519PARTE PRIMA.
Id quod etiam ipſe ſuſpicatus eſt Accurſius.
Sunt autem verba priſcæ Formulæ
in iis rebus, quæ publice locabantur. Lex pactum ſignificat. Cicero in Prætu-
rara Urbana de ſarctis tectis loquens: Rabonius qui Legem noſſet, qua in lege
numerus tantum columnarum traditur, Perpendiculi nulla fit mentio, negat
oportere columnas ad perpendiculum exigi; ideſt qui noſſet formulam, qua
ſarcta tecta a Prætoribus tuenda locabantur. Anzi più chiaramente ciò potre-
mo intendere oſſervando quello, che ſi dice da Cicerone ſteſſo nell’Orazione
contro a Cajo Verre: = Cum eſſet omnibus in rebus apertiſſime impudentiſſi-
meque prædatus, hoc voluit clariſſimum relinquere indicium latrociniorum ſuo-
rum, de quo non audire aliquando, ſed videre quotidie poſſemus. Quæſivit,
quis Aedem Caſtoris ſarctam tectam deberet tradere. Junium ipſum mortuum
eſſe ſciebat: ſcire volebat, ad quem illa res pertineret; audit pupillum eſſe fi-
lium; homo, qui ita ſemper palam dictitaſſet, pupillos, & pupillas certiſſi-
mam prædam eſſe Prætoribus , optatum negotium ſibi in ſinum delatum eſ-
ſe, dicebat. = E ſeguendo a ragionare del medeſimo, moſtrando la mala in-
tenzione di C. Verre, il quale voleva, che il pupillo foſſe obbligato ai reſtau-
ramenti del tetto del Tempio di Caſtore, chiamato a ſe Rabonio Tutore di
eſſo da Verre Pretore, egli gli diſſe: = Signa & dona comparere omnia : ip-
ſum templum omni opere eſſe integrum. = A cui il Pretore ſoggiunſe: = Sibi
videri indignum, ex tanta Aede, tantoque opere, ſe non opimum præda, præ-
ſertim a pupillo, diſcedere. = E per chiarirſi di ciò, e per cercare occaſione
di condannare il pupillo a qualche riſarcimento, andò al detto Tempio, ſiccome
ſi vede dalle parole ſeguenti: = Venit ipſe in Aedem Caſtoris: conſiderat tem-
plum: videt undique tectum pulcherrime laqueatum, prærerea cetera nova, atque
integra: verſat ſe: quærit, quid agat: dicit ei quidam ex illis canibus, quos iſte
Ligur dixer at eſſe circa ſe multos: Tu Verres, hic quod moliare nihil habes, ni-
ſi forte vis ad perpendiculum columnas exigere. Homo omnium rerum imperitus
quærit, quid ſit ad perpendiculum. Dicunt ei, fere nullam eſſet columnam,
quæ a d perpendiculum eſſe poſſit: jam mehercule inquit, ſic agamus: columnæ
ad perpendiculum exigantur. Rabonius, qui Legem noſſet, qua in Lege nume-
rus tantum columnarum traditur, perpendiculi mentio fit nulla: & qui non
putaret, ſibi expedire ita accipere, ne eodem modo reddendum eſſet, negat id
ſibi deberi, negat oportere exigi, & c.
in iis rebus, quæ publice locabantur. Lex pactum ſignificat. Cicero in Prætu-
rara Urbana de ſarctis tectis loquens: Rabonius qui Legem noſſet, qua in lege
numerus tantum columnarum traditur, Perpendiculi nulla fit mentio, negat
oportere columnas ad perpendiculum exigi; ideſt qui noſſet formulam, qua
ſarcta tecta a Prætoribus tuenda locabantur. Anzi più chiaramente ciò potre-
mo intendere oſſervando quello, che ſi dice da Cicerone ſteſſo nell’Orazione
contro a Cajo Verre: = Cum eſſet omnibus in rebus apertiſſime impudentiſſi-
meque prædatus, hoc voluit clariſſimum relinquere indicium latrociniorum ſuo-
rum, de quo non audire aliquando, ſed videre quotidie poſſemus. Quæſivit,
quis Aedem Caſtoris ſarctam tectam deberet tradere. Junium ipſum mortuum
eſſe ſciebat: ſcire volebat, ad quem illa res pertineret; audit pupillum eſſe fi-
lium; homo, qui ita ſemper palam dictitaſſet, pupillos, & pupillas certiſſi-
mam prædam eſſe Prætoribus , optatum negotium ſibi in ſinum delatum eſ-
ſe, dicebat. = E ſeguendo a ragionare del medeſimo, moſtrando la mala in-
tenzione di C. Verre, il quale voleva, che il pupillo foſſe obbligato ai reſtau-
ramenti del tetto del Tempio di Caſtore, chiamato a ſe Rabonio Tutore di
eſſo da Verre Pretore, egli gli diſſe: = Signa & dona comparere omnia : ip-
ſum templum omni opere eſſe integrum. = A cui il Pretore ſoggiunſe: = Sibi
videri indignum, ex tanta Aede, tantoque opere, ſe non opimum præda, præ-
ſertim a pupillo, diſcedere. = E per chiarirſi di ciò, e per cercare occaſione
di condannare il pupillo a qualche riſarcimento, andò al detto Tempio, ſiccome
ſi vede dalle parole ſeguenti: = Venit ipſe in Aedem Caſtoris: conſiderat tem-
plum: videt undique tectum pulcherrime laqueatum, prærerea cetera nova, atque
integra: verſat ſe: quærit, quid agat: dicit ei quidam ex illis canibus, quos iſte
Ligur dixer at eſſe circa ſe multos: Tu Verres, hic quod moliare nihil habes, ni-
ſi forte vis ad perpendiculum columnas exigere. Homo omnium rerum imperitus
quærit, quid ſit ad perpendiculum. Dicunt ei, fere nullam eſſet columnam,
quæ a d perpendiculum eſſe poſſit: jam mehercule inquit, ſic agamus: columnæ
ad perpendiculum exigantur. Rabonius, qui Legem noſſet, qua in Lege nume-
rus tantum columnarum traditur, perpendiculi mentio fit nulla: & qui non
putaret, ſibi expedire ita accipere, ne eodem modo reddendum eſſet, negat id
ſibi deberi, negat oportere exigi, & c.
Ma Aſconio Pediano ſopra queſto luogo ci riferiſce l’appreſſo erudizione:
=
Nullam columnam, quæ ad perpendiculum eſſe poſſit. Perpendiculum linea la-
terum æqualitatem probat (il che ſi vede nell’ uſo del piombino uſata dai fab-
bricatori) a ſummo ad imum altitudinem probans; hoc enim in columnis o-
mnibus, tum maxime in ſtructilibus vetus (manca) amotio, tumoris non aliun-
de provenit (vi manca) non autem in quibus (ſcilicet columnis) aut media,
aut ima craſſiora ſunt. = E ciò ſi dice con ragione: imperciocchè nelle co-
lonne non ſtruttili, cioè non fabbricate di ſtruttura di pietre, o di mattoni, ſic-
come ſono i pilaſtri, non ſi ſuol fare ingroſſamento alcuno nel primo terzo da
baſſo, o nel mezzo; ma ſolamente nelle colonne d’un pezzo, o di più pezzi di
pietra ottimamente poſti in piano, e ſquiſitamente congiunti, come ſono le tre
colonne del Foro Romano, detto Campo Vaccino. E veramente con ragione
la Legge non tratta, che le colonne ſi formino, o ſi collochino a perpendico-
lo, trattando ſoltanto del numero, che ſi dee uſare nelle fabbriche; ed altresì
ancora dice, non eſſer biſogno far le colonne a perpendicolo, cioè, a piombo;
imperciocchè ſi diminuiſcono verſo il ſommo capo, e s’ingroſſano verſo l’imo,
cioè nel primo terzo della loro altezza. Ma quando ſi legge ſarta tecta nel nu-
mero del più, e nel numero del meno ſi direbbe ſartum tectum, ſi dee inten-
dere, eſſere una certa formula della Legge, la quale, per quel, ch’io credo,
non era altro, che il dinotare il lavoro, la fabbrica, o l’ armadura dei tetti,
cioè il collegamento delle materie, e il coprimento di tegole, ec. Fra Giovan-
ni Genoveſe nel Dizionario intitolato Cattolicon, prende queſta parola pel ri-
ſtauro dei tetti de’ Templi; e per prova di ciò adduce un luogo della Scrittu-
ra Sagra, cioè del 4. Lib. dei Re nel cap. 12. = Et inſtauraverunt ſarta
Nullam columnam, quæ ad perpendiculum eſſe poſſit. Perpendiculum linea la-
terum æqualitatem probat (il che ſi vede nell’ uſo del piombino uſata dai fab-
bricatori) a ſummo ad imum altitudinem probans; hoc enim in columnis o-
mnibus, tum maxime in ſtructilibus vetus (manca) amotio, tumoris non aliun-
de provenit (vi manca) non autem in quibus (ſcilicet columnis) aut media,
aut ima craſſiora ſunt. = E ciò ſi dice con ragione: imperciocchè nelle co-
lonne non ſtruttili, cioè non fabbricate di ſtruttura di pietre, o di mattoni, ſic-
come ſono i pilaſtri, non ſi ſuol fare ingroſſamento alcuno nel primo terzo da
baſſo, o nel mezzo; ma ſolamente nelle colonne d’un pezzo, o di più pezzi di
pietra ottimamente poſti in piano, e ſquiſitamente congiunti, come ſono le tre
colonne del Foro Romano, detto Campo Vaccino. E veramente con ragione
la Legge non tratta, che le colonne ſi formino, o ſi collochino a perpendico-
lo, trattando ſoltanto del numero, che ſi dee uſare nelle fabbriche; ed altresì
ancora dice, non eſſer biſogno far le colonne a perpendicolo, cioè, a piombo;
imperciocchè ſi diminuiſcono verſo il ſommo capo, e s’ingroſſano verſo l’imo,
cioè nel primo terzo della loro altezza. Ma quando ſi legge ſarta tecta nel nu-
mero del più, e nel numero del meno ſi direbbe ſartum tectum, ſi dee inten-
dere, eſſere una certa formula della Legge, la quale, per quel, ch’io credo,
non era altro, che il dinotare il lavoro, la fabbrica, o l’ armadura dei tetti,
cioè il collegamento delle materie, e il coprimento di tegole, ec. Fra Giovan-
ni Genoveſe nel Dizionario intitolato Cattolicon, prende queſta parola pel ri-
ſtauro dei tetti de’ Templi; e per prova di ciò adduce un luogo della Scrittu-
ra Sagra, cioè del 4. Lib. dei Re nel cap. 12. = Et inſtauraverunt ſarta