Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
< >
page |< < (357) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="357" file="0361" n="361" rhead="L O L V"/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ongitúd, longitude, longueur,
            <emph style="sc">L</emph>
          onghezza,
            <emph style="sc">L</emph>
          on-
            <lb/>
          # tananza, diſtantia.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          onguezuélo, longuet, vn peu long, longetto, vn
            <lb/>
          # poco lungo.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ongúra, longueur prelixité,
            <emph style="sc">L</emph>
          onghezza, longu-
            <lb/>
          # ra.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ónja o paſſeadéro de mercaderes, le lieu où
            <lb/>
          # les marchands ſe promenent en traitant de leurs
            <lb/>
          # affaires, la place du change, la bourſe, loge ou gal-
            <lb/>
          # lerie de marchãds, halles, illuogo doue i mer-
            <lb/>
          # canti paſſeggiano, & tratano de loro ne
            <lb/>
          # gozi, che ſono diuerſi.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ónja de tocino, vne fliche ou bande de lard, vna
            <lb/>
          # fetta, o pezza di lardo.
            <lb/>
          Ir de lóo á órça, o á la bolina, aller à la bouline,
            <lb/>
          # la prouë au vent, à contre vent, nauigare con la
            <lb/>
          # proda, o prua della naue al vento, a con-
            <lb/>
          # trauento.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          oór, a labánça, louange, laude, o lode.
            <lb/>
          Loquacidád, lequacité, babil, loquacità, ciancia-
            <lb/>
          # mento.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          oqueár, faire le fol, folaſtrer, mattezzare, ſtol-
            <lb/>
          # tezzare, impazzire.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          oquillo, petit fol, follet, vn mattuccio, o pazza-
            <lb/>
          # rello.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          oquíto, idem.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          origa, cotte de maille, halecret ou haubergeen, bri-
            <lb/>
          # gandine, plaſtron, camiſcia dimaglia, o giac
            <lb/>
          # co, o armatura di tutto il corpo.
            <lb/>
          Lorigádo, armádo de loriga, maillé, armé de
            <lb/>
          # haulbergeon ou de halecret, cuiraſſe, armato di
            <lb/>
          # maglia, o di corazza.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          origuillo, vne herbe dont vſent les teinturiers,
            <lb/>
          # herba vſata da tintori.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          óro éntre blánco y negro, brun, entre noir &
            <lb/>
          # blanc, obſour, noirastre, baſané, paſle, tirant ſur le
            <lb/>
          # noir, blaffart, bruno, fra il nero, & bianco, oſ-
            <lb/>
          # curo.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ós pluriel de El, & ſigniſie les, & ceux, il plurale
            <lb/>
          # di el, che ſigniſica, quei, quelli, quegli, que-
            <lb/>
          # glino, & loro.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          óſa pára tomár aués, vn treſbuchet à prendre
            <lb/>
          # des oiſeaux, vno trabochello da pigliare vc-
            <lb/>
          # celli.
            <lb/>
          Lóſas pára losár, quarreaux de marbre ou d’autre
            <lb/>
          # pierre à pauer vne ſale, quadri di marmo o di
            <lb/>
          # altra pietra per ſcelciare vna ſala.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          osár, pauer ou quarreler vne ſale de tels quarreaux
            <lb/>
          # que deſſus, ſelciare vna ſala de predetti
            <lb/>
          # quadri.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          osádo, paué de ces quarreaux, ſelciato di tali
            <lb/>
          # quadri.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          oséta o loſilla, petit carreau à pauer & carreler:
            <lb/>
          # petit treſbuchet à prendre des oiſeaux, picciolo
            <lb/>
          # quadro da ſelciare, & vno picciolo trabo-
            <lb/>
          # chetto da pigliare v@celli.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          óza poluóſa, vaiſſelle deterre marquetee de pe
            <lb/>
          # tits grains, maſſarizia di terra fatta a pic-
            <lb/>
          # cioli grani.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          óza, voyez
            <emph style="sc">L</emph>
          óça, vedi
            <emph style="sc">L</emph>
          óça.
            <lb/>
          L V
            <lb/>
          Lubricaménte, lubriquement, en gliſſant, lubri-
            <lb/>
          # camente, ſdruccieuolmente.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ubricidad, lubricité, paillardiſe, impudicitia, lu-
            <lb/>
          # ſuria, puttaneggiamento.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ubrico, lubrique, gliſſant, inconſtant, lubrico,
            <lb/>
          # ſdruccieuole.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ucentór, vne ſorte de fard pour eſclaircir la face,
            <lb/>
          # vne eau à farder, clarté, lueur, vna ſorte di liſ-
            <lb/>
          # cio per fare lucere la faccia, vna acqua da
            <lb/>
          # fare bello, chiarezza, lucidezza.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          úcha, lutte, ou luite,
            <emph style="sc">L</emph>
          otta, il giuoco delle
            <lb/>
          # braccia.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uchar, lutter ou luiter,
            <emph style="sc">L</emph>
          ottare, giuocare alle
            <lb/>
          # braccia.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uchadéro, lieu où l’on luite, il luogo doue ſi
            <lb/>
          # lotta.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uchado, luité,
            <emph style="sc">L</emph>
          ottato, giuocato alla lotta.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uchador, luiteur, ou lutteur, il lottatore.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ucidiſſimo, lúcido, voyez
            <emph style="sc">L</emph>
          uzidiſſimo, & lu-
            <lb/>
          # zido, vedi Luzidiſſimo & luzido.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uciérnaga,
            <emph style="sc">L</emph>
          uziérnaga, ver qui reluit és tene-
            <lb/>
          # bres, ver luyſant, lucciola, che luce di not-
            <lb/>
          # te.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          úcio, vn brochet, vno luccio, peſce.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          udir o fregar vna cóſa con otra, frotter vne
            <lb/>
          # choſe contre vne autre, fregare vna coſa contra
            <lb/>
          # vna altra.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uégo, aduerbe, incontinent, tout außi toſt, tout
            <lb/>
          # maintenant, tout à ceſte heure, auerbio incon-
            <lb/>
          # tanente, ſubito, toſto, adeſſo.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uégo, conionction, donc, donques, congiuntione,
            <lb/>
          # adunque, peró.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uengaménte, longuement, lungamente, aſſai
            <lb/>
          # tempo.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uéngo, luénga, long & longue, prolixe, lungo, &
            <lb/>
          # longa, proliſſo.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          uéfies o luéntes pour
            <emph style="sc">L</emph>
          exos, loing, lungi, lon-
            <lb/>
          # tano, diſcoſto.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ugar, lieu, place, il ſe prend außi en Eſpagne
            <lb/>
          # pour ville ou bourg, comme en François nous pre-
            <lb/>
          # nons ce mot de lieu tout de meſme, luogo, o
            <lb/>
          # piazza, ſi piglia in Spagna per città &
            <lb/>
          # borgo.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ugar, lieu & leiſer, luogo & agio.
            <lb/>
          no téngo lugar, ie n’ay pas loiſir, io non ho co-
            <lb/>
          # modità ne agio.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ugartinénte, lieutenant, luogotenente.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          úgubre, lugubre, triſte, morne, doglioſo, penſo-
            <lb/>
          # ſo, afflitto.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          ugarcito o lugarejo, petit lieu, petite place, ha-
            <lb/>
          # meau, petit vilage ou petit bourg, vno picciolo
            <lb/>
          # luogo, o città, o villa, o borgo.
            <lb/>
          Lumbral, voyez-le plus b{as}, vedi piu baſſo,
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          úmbre, lumiere, clarté, feu, luce, chiarezza, fuo-
            <lb/>
          # co.
            <lb/>
            <emph style="sc">L</emph>
          umbréra, lumiere, luminaire, fenestre, luminaro,
            <lb/>
          # balcone, </note>
        </div>
      </text>
    </echo>