Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[31.] De quelles choſes eſt compoſee Architecture. Chap. II.
[32.] Figure de Philander monſtrant l’erreur de ceux qui mettent des modillons ou dentelles aux cornices Doriques.
[33.] Desparties d’architecture en la diſtribution des baſtiments pu-blies & priués: puis de la raiſon Gnomonique, c’eſt à dire reguliere ou demonſtratiue, enſemble de la ma-nifacture. Chap. III.
[34.] De l’election des lieux ſalutaires: quelles choſesnuiſent à la ſanté, & de quelles parties du Ciel faut receuoir dans les maiſons la lumiere du jour. Chap. IIII.
[35.] Des fondements des murailles. Chap. V.
[36.] Figure d’un bouleuard, tracé par Philander, & comme pour la pl{us} part on les fait pour le jour d’huy.
[37.] De la diuiſion des œuures qui ſont dedans l’enclos de la muraille, & de leur diſpoſition pour euiter les mauuais ſouf-ſlements des Vents. Chap. VI.
[38.] De l’election des lieux pour le commun vſage des habitans. Chap. VII.
[39.] SECOND LIVRE D’AR CHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[40.] PREFACE.
[41.] De la vie des premiers hommes: des principes d’humanité & d’ Architecture: enſemble de l’augmentation d’icelle. Chapitre I.
[42.] Des commencements des choſes ſelon les opinions des Philoſophes. Chapitre II.
[43.] Des quarreaux ou tuiles. Chap. III.
[44.] De l’Arene ou Sable. Chap. IIII.
[45.] De la chaux, & où c’eſt que la meilleure ſe cuit. Chap. V.
[46.] De la poudre de pouſſol, & à quoy elle ſert. Chap. VI.
[47.] Des perrieres ou carrieres & de leurs qualités. Chap. VII.
[48.] De@s@ſpeces de maçonnerie, & de leurs qualités, moyens, & places. Chapitre VIII.
[49.] Comment et en quellè ſaiſon il faut couper le bois dont eſt fai-cte la charpenterie, & de la proprieté de certains arbres. Chapitre. IX.
[50.] Duſapin d’amont & d’aual, enſemble la deſcription de la mon-tagne Apennine. Chap. X.
[51.] TROISIEME LIVRE D’AR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION. PREFACE.
[52.] De la compoſition det maiſons ſacrees, enſemble des ſymmetries du corps humain. Chapitre. I.
[53.] Ceſte figure eſt de Philander, qui dit auoir veu ces comp{as} droit & courbe graués en vn marbre à Romme, au jardin d’Angelo Colotio: Et par ceci ſe void que l’inuention du com-p{as} courbe eſt de temps immemorial.
[54.] Des cinq eſpeces de baſtiment. Chap. II.
[55.] Digreßion treſutile, par laquelle Philander explique fort diligem-ment tout ce qui concerne le faict des colonnes & de la tra-beation, à fin d’auoir le vray ſens du troiſieme chapitre ſuyuant.
[56.] Des fondemens de muraille ſur quoy doyuent poſer les colonnes, en-ſemble de leurs ornements & Architraues, puis de la fa-çon requiſe à faire iceux fondements tant en lieux plains & ſolides ou fermes que mal vnis. Chapitre. III.
[57.] Les quatre premieres ſections ſont doigts, Et le pied en contenoit ſeize. Les trois derniers ſont on-ces, ou pouces, comme no{us} appellons.
[58.] Ichnographie du Chapiteau Ionique angulaire.
[59.] QVATRIEME LIVRE DAR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[60.] FREFACE.
< >
page |< < (35) of 1910 > >|
113935A L A L alexár, o alejár, eſloigner, dilungare, allontana-
# re, diſcoſtaie. # (ſcoſtarſi.
Alexárſe; s’eſloigner, dilungarſi, allontanatſi,
Alexádo, eſloigné, dilungato, allontanato.
alexúra o alexamiénto, eſloignement, lunta-
# nanza.
Alexúr, alaxúr o alfaxór, ſorte de pain d’eſpices
# fait auce du miel, noix, pignons, & mie de pain &
# eſpices, ſorte di pane fatto con ſpetia-
# rie.
Alézna, voyez Aléſna, vedi aléſna.
Alf@bár, voyez Alfahár, vedi alfahár.
alexia, puchas, de la bouillie, polenda.
Alexixa, vne ſorte d’andouille, ſalame, o ſalſic-
# cia.
Alſabéga o Albaháea, du baſilique herbe, baſili-
# co herba.
alfahár, ouuroir & boutique de Potier, bottegga
# di ſtagnaio.
Alfaharéro, potier de terre, pignataro, o pento-
# laio.
Alfayáte, mot Moriſque qui ſignifie vn vauaudeur
# qui raccouſtre les vieux habillemens, c’est vn tail
# leur en Portugal couſturier, vno ſtracciaiuolo,
# o ſtrazzarolo, che acconcia i vecchi veſti-
# menti, rapezzatore.
Alfayáta, vne couſturiere, ſartore, o ſarta.
Alfajór, voyez Alſaxór., alexúr, vedi alfa-
# xór.
Alfálfa, herbe appellee le grand Treffle, foin de Bour
# gongne, Sainsfoin, il grantrifoglio herba.
Alfamár, vne couuerture de laine, vn tapy ou lou-
# dier, vna coperta dilana, o vn tapeto.
Alfána, Elefant, lefante.
Alfánéque, vne ſorte de foulon, cheppio vccello
# di rapina.
alfange o alfánie, coutelas, cimeterre, eſcarſin, col-
# tellaccio, ſcimitara.
alfanjázo, vn grand cimeterre ou cout elas, vn conp
# de coutelas, vna gran ſcimitara, o coltellac
# cio, o vn colpo di coltellaccio.
Alfaqui, grand Preſtre entreles Mores, il gran pa-
# pas de Mori.
Alfárda, tribut, ſubſide, ſeruice & couruée deue au
# Prince, tributo, dazio.
alfárdas, o tirántes, des tirans de charpenterie, le
# corde del legnaiuolo.
Alfárge de molíno, la meule de deſſous du mou-
# lin, le @ordoir ou la meule d’vn pr@ſſoir à huile, la
# macina diſotto delmolino, o la cõca d’vn
# torchio dà olio.
Alfargía, vne planche ou ais bien tenue ſciee, vn
# ponte di v@a tauola.
alfárgo, preſſoir à huyle, il torchio dà olio.
Alfaxóro Alaxúr, vne ſorte de pain d’eſpice, fait
# de farine & miel, neix, pignons, mie de pain &
# eſpices, vna ſorte di pane ſpeziato, fatto
# con miele, & farina, & noci, & pignoli.
Alféna, Alhéna, Troeſne arbriſſeau, vno arbo-
# ſcello detto liguſtro.
Alfeníque, paſte de ſucre, tortille, de l’alfenix, paſta
# di zucchero, penniti.
Alferádgo, l’office de porte-enſeigne, l’officio
# dell’alfiere.
Alférez, Porte enſeigne, alfiere.
Alferézia, vne maladie de petiss enfans, malatia
# de bambini.
alfid, o Alfil, Agueréro, augure, deuin, l’auguro,
# lo indouino.
Afiler, eſpingle, ſpille.
Alfilero, Eſpinglier, faiſeur d’eſpingles, colui, che
# fa gli ſpiletti.
alfócigo, o alfóneigo, Piſtache, certain fruict &
# l’arbre meſme nommé piſtacher, piſtacchi, frut-
# to & l’arbore il piſtacchio.
Alfómbra Alhómbra, tapis de Turquie, tapeto
# di Turchia.
Alfórja, beſace, beſac, bougette, biſaccie, bolge, o
# valigie.
házer alfórjas, remplire la beſace, faire prouiſion
# pour le chemin, empire le biſaccie di viueri
# pel camíno.
alfórria, alfóruas, alhóluas, ſenegré, fenugree,
# herbe, fengreco, herba.
alfórxa, voyez alfórja, alfórja.
alfórza de veſtido, le pã on le replis d’vne robbe
# ou auire habillemẽt, de troußis, le pieghe, o fal-
# de di vna veſta.
Algagias, equippage d’vn ſoldat à cheual, veſtito
# da ſoldati a cauallo.
algaida, bois, hallier, legno.
algália, ciuette vne ſorte de ſenteur, zibetto, coſa
# di odore.
gato da algália, ciuette, animal duquel on tire la
# ciuette, il zibetto animal, che produce il
# zibetto. # (ga.
álga marina, mouſſe de mer, ſpuma di mare, ali-
alga@áda, tumulte, ſedition, vacarme: no{us} diſons
# außi en Frãçois Algarade, mais il ſignifie affront,
# huée, tumulto, ſeditione, rebellione.
Algárda, alboráda, aulbade, c’eſt außi ſerenade,
# vna mattinata, o ſerenata, alla moreſ.
# ca.
Algaraſita, Girigónça, gargon, vn cianciato-
# re.
algaréto, o alharaquiénto parléro, brauache en
# paroles, grand parleur & cauſeur, vn parlatore
# & gran cianciatore.
algarauia, langue Arabeſque, lingua Arabeſ-
# ca.
algarróua, du carrouge, ou carrobe, fruict comme
# febues en gouſſe, guainelle, garobbe.
algáres cuéuas, feſſes, cauernes, foſſe, o caue.
algarróuo, carrobe ou carrobier, arbre qui porte car-
# robes, la pianta, che porta le carobbe o
# guainelle.
Algárue, vent du couchunt, garbin, vento di pe-
# nente, garbino.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index