Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
71 67
72 68
73 69
74 70
75 71
76 72
77 73
78 74
79 75
80 76
81 77
82 78
83 79
84 80
85 81
86 82
87 83
88 84
89 85
90 86
91 87
92 88
93 89
94 90
95 91
96 92
97 93
98 94
99 95
100 96
< >
page |< < (39) of 1910 > >|
114339A L A L # nione di alcuno.
Allegá lo amaßé, aſſemblé, allié, ioin@, entaſſé, a-
# moncelé, proche, pres, ammaſſato, adunato,
# congiunto.
Allegádo à ſeñóren vándo, qui ſuit le parti de
# quelque Seigneur, qui eſt de ſa faction, fauteur &
# adherant, il ſeguace di qualche Signo-
# re.
Allegamiénto de táles, la ſauuegarde & pro-
# tection des Seigneurs, refuge des clients vers les
# Seigneurs & pl{us} grands, pour eſtre conſeruez &
# gardez, la ſaluezza, & il fauore de Signori, o
# il rifugio de i ſoggetti, che riccorrono à
# lui.
Allegamiénto, aſſemblee, am{as}, arriuee, approche-
# ment, approche, compagnia, rauno, congiun-
# gimento.
A lénde, outre, en outre, de pl{us}, d’auantage, au de-
# là, au reſle, oltra, in oltra, di vanta-
# gio.
Allénde déſto, outre cela, oltra quello.
Allénde y aquénde, delà & deçà: no{us} diſons de-
# çà delà en François: & außi de deçà & de delà en
# tranſpoſant les mots de part & d’autre, di là, di
# quà, da vna parte, & dall’altra.
de Alliacá, del à en çà, depuis là en deçà, di là, di
# qua, da vna parte, & dall’ altra.
de Alli dónde eſtá algúno, d@là où eſt quel-
# qu’vn, di là, doue è qualcheduno.
Alli, là, en ce lieu là, là, in quel luogo là.
Allomá, maudire, maledire, o maladire.
Alma, l’ame, la penſee, l’entendement, le cœur, la vo-
# lonté, l’eſprit, la anima, lo ſpirto, la intelli-
# gentia, la volontà.
álmas finádas, les ames des treſpaſſez, le anime
# de morti.
álma que paréce de nóche, fantoſme qui va de
# nuict, dont on fait peur aux petits enfans, fanta-
# ſima notturna, per ſpauentare i fanciulli.
Almilla, petite ame: voyez Almilla ci- deſſo{us} en
# autre ſignification, anima picciola, vedi Al-
# milla qui appreſſo in altro ſignificato.
Almáciga, o almáſtiga, du maſtic, del maſtice.
árbolde Almáciga, Lentiſque.
Almáciga, pepinieres d’arbres, ſementario d’ar-
# bori.
Almacigár, maſtiquer, accouſtrer auec du maſtic,
# acconciare vna coſa con maſtice.
Almadána o márra, vne marre de vigneron, e’est
# außivn outil de tailleur de pierre, vna zappa da
# vignolano.
Almadén minéro, mineral, miniere, veine de me-
# tal, minera, vene di metallo.
Almadía, vaiſſeau de mer plat, petit comme vne
# barque, vaſcello picciolo maritimo.
Almadia, radeau de bois flotté, vna zatta de ver-
# ghe dilegno.
Almadráque o colchón, matel{as} ou mater{as} à
# coucher, coutil, lict de plume, coitte, materazzo
# di lana, o letto di piuma.
Almadráua de Atúnes, grand troupe de Ton@
# vne grand’ peſcherie d’iceux, & ſelon aucuns la
# rets à les prendre, gran numero de Toni peſ-
# ci, o vna grand peſcheria, o la rete per pi-
# gliarli.
Almadrauéro, peſcheur de Tons, & autres grands
# poißons, il peſcatore de toni, & d’altri gran
# peſci.
Almágra, Almágre, ocre rouge, terra roſſa.
Almagrár, rougir auec ocre, teindre & marquer de
# rouge, arroſſare con terra, & tinger roſſe.
Almagrádo, rougi, teint, coloré de ceste terre, arreſ-
# ſato, tinto, con tale terra.
Ouéjas o almagrádas, brebis marquees de rouge
# que l’on enuoye paiftre au loing, a fin de les recognoi-
# ſtre, pecore macchiate di roſſo.
Almagradór, qui marque & teint de rouge, colui,
# che tinge, & ſegna diroſſo.
Almagradúra, marquer ou marquement de rouge,
# màrechia, o tintura di roſſo.
Almágre, bárro pára teñir, terre rouge à teindre,
# ocre rouge, terra roſſa per tingere.
Almágre quemáda, ocre dru, terra roſſa ſpel-
# ſa.
Almayzár o Almaizál, vn grãd voile à la Tur-
# queſque de diuerſes couleurs, couurechef, il tur-
# bante di velo dà Turchi de varij colori,
# che portano in teſta.
Almayzaládo, fait en façon de voile Turqueſque
# ou couuert d’vn tel voile & couure chef, fatto
# ſecondo il velo Turcheſco, o coperto di
# vn tal velo.
Almagro, eau aigre & amere, agua agra & ama-
# ra.
Amaláfa, certain veſtement long dont vſent les
# Tures, il lungo veſtimento, chevſanoi
# Turchi.
almanách o Almanáque, Almanach, Calẽdrier,
# Ephemeride, repertoire, calendario.
Almandarâche o Almãdaraque, vn port & re-
# traitte pour les nauires à couuert, vn havre. porto
# di naue.
Almansór, defenſeur, difeſa.
Almarax, o aleántara, vn pont, vn ponte.
Almariéte, vne petite armoire, vn picciolo ar-
# mario.
Almário: voyez Alhazéna. Il ſignifie außi toute
# forme d’armoire, buffet, vedi Alhazena, che ſi-
# gnifica ancor ogni ſorte di armario.
Almário yérua nitrária, herbe appellee Nitre, les
# Apoticaires en vſent, herba nitraria.
Almarráxa de vídrio, vn certain vaſe de terre fait
# comme vne burette, vn goutteron, bocal, phiole, va-
# ſo di vetro, o inghiſtara, o ampolla, o boc-
# cale.
Almarráxa o póma de água, Origan, certaine
# herbe, origano herba.
Almattága o Almattáxa, l’itharge, l’eſcume de

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index