Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637
page |< < (40) of 1910 > >|
114440A L A L # l’argent dent on vſe en medecines, & ſelon au-
# cuns l’eſcume de plomb, lithargirio, ſciuma di
# argento, o di piombo.
Almartága
, Vne ſerte debride à cheuaux faite de
# broderie & dorure, vna teſtiera da cauallo
# ricamata di oro.
Amáſtica
, o almáciga, maſtic. maftice.
Almazén
, magazin, Arſenal. magazzino, o Ar-
# ſenale.
Amazenár
, faire magazin, ſerrer au magazin, ri-
# porre in magazzino.
Alméa
o Azúmbar ſpigaſil, vne certaine herbe
# qui a les fueilles comme le plantin, vn peu pl{us}
# eſtroitte, Aſphodiles d’outre mer. Il ſe prend außi
# pour le Storax rouge, aſpic d’outre-mer, fpicnard.
# ſpigo oltra mare, herba detta ſpigo nar-
# do.
Alméar
de héno, vn t{as} ou monceau de foin, vn
# fenil. vn monte di fieno.
Almedína
grande ville. vna gran città.
Alméjas
, des moules, & coquill@s de mer ou riuiere.
# forme da gettare vaſi, & le chiocchiole di
# mare, o di fiume.
Almejál
, lieu il y a de telles moules & coquilles.
# il luogo di tali ſcoize de chiocchiole.
Almejéro
, vn qui amaſſe & @end des moules. co-
# lui, che raccoglie tali ſcorze, & le vende.
alména
, de tórre o múro, vn carneau ou creneau.
# vn ſoſtegno di muro, o di vna muraglia.
Almenár
, carneler, faire des carneaux. fare mer-
# li.
Almenádo
, carnelé, qui a des carneaux. merla-
# to.
Almenáta
o almenária de fuégos, des feux que
# l’on fait de nuict, falots, brandons. ragli di fuoco,
# o girandole.
Almenára
de açófar, vne lampe à pluſieurs meſ-
# ches, & ſelon aucuns vn chandelier, mortier à feu.
# vna lampa con piu lucignoli, o ſtupini.
Alméndra
, amande, fruict, mandorla, f@utto.
Almendrál
, lieu planté d’amandiers, mandor
# laio.
Almendráda
, laict d’amandes, amandé. latte di
# mandorle.
Alméndro
, Amandier arbre, il mandorlo arbo.
# ro.
Almandrónes
o peladillas, amandes en dragee.
# mandorle confette.
Almerón
, o almirón, chicoree ſauuage. radichi,
# o cicorea ſaluatica.
Alméte
, baßinet, armet, caſque, heaume. celata
# morione, elmo.
álmez
, Macoucoulier, qui eſt vne ſorte d’Aliſier.
# loto albero.
almezína
, Aliſe, le fruict de l’Aliſier. aliſe, il frut-
# to del albero loto.
Almiár
, Vne borne, vne pierre faite en piramide, vn
# monceau de quelque choſe fait en pointe, vn t{as},
# vn paillier. vn termine, o colonna, o pietra
# fatta in punta.
Almiár
de héno, voyez Almeár, vedi alme-
# ár.
Almíbar
, Almíuar, i{us} de confitures liquides. lico-
# re di confetture liquide.
Almidón
Amidon, Empoix, amido da colari.
Almidonár
, empeſer ou empoiſer, datla ſalda.
Almidonádo
, empesé, inamidato.
Almílla
o fáxa del pécho, vne piece ou bande à
# mottre deuãt l’eſtomach pour letenir chaudement,
# les femmes en portent außi pour ornement. vna
# pezza da ſtomaco.
Almílla
, camiſ@olle. camiciuola.
Almirantázgo
, Admirauté. officio di Amira-
# glio.
Almiránte
, Admiral. Ammiraglio.
Almirálle
o mir, mot Arabe, vn Roy. vn .
almirántes
y copéte, coeffe de femmes, vna ſor-
# te di forciere donna.
almiréz
, vn mortier de metal ou de pierre à piler de
# l’eſpicerie ou autre choſe. vn mortaio dimeral-
# lo, o di pietra per peſtarui dentro.
Almirón
o cicórea, de la Chicoree blanche, des
# endiues, ſcariole ou ſcariotte. endiuia bianca o
# ſcariola.
Almirón
, vne viande delicate pour des malades.
# viuanda delicata per infermi.
Almiuar
ſirop, compoſte & i{us} de confitures liquides,
# confetto.
Almiuarár
, confire auec du ſucre, ſucrer, confire en
# compoſte, confettare in zucchero.
Almiuarádo
, cuit & confit auec du ſucre doux, ſu-
# eré. cotto & confettato nel zucchero.
Almizcle
o Almizque, du muſc, del muſchio.
Almizquéra
, o almuzeléra, animal qui fait le
# muſc, & le lieu il ſe fait, & ſelon aucuns la Ci-
# uette quile fait, qui s’appelle Gato de algalia,
# il gatto, che fail muſchio, & il luogo, doue
# ſi .
Almizcládo
o Almizeádo, muſque, muſchio.
álmo
, nourrißier, nourrißant, bailo, colui che nu-
# triſce.
álmo
pádre, bon pere qui nourrit & cherit, buon
# padre, che nutriſce, & ama.
Almocáfre
, vne beſche ou pic à fouir la terre, ſelon
# aucuns vne ſerpe de vigneron, c’eſt proprement vne
# houe, vna pala diferro, o vanga da cauare la
# terra.
almoçá
la, vne iointee, c’eſt ce que l’on peut prendre
# auec deux mains iointes enſemble, de grain ou
# choſe ſemblable, vna giumella due mani di
# qualche coſa.
Almoc@ébe
o almocréue, vn muletier qui chaſſe
# les mulers, mot Moriſque de Portugal, mulatie-
# ro.
Almodróte
de áyos y quéſo, vne ſorte de ſaulſe
# blanche faite auec des aulx & fromage: aucuns
# veulent que ce ſoit vn tourteau fait de pluſiours
# matieres, comme de farine, laict, vin, fromages &

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index