Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of figures

< >
[41] L’entiere colonnaiſon Tuſcane auec ſa’trabeation.
[42] La couronne Corinthienne, le Zophore, & l’architraue.
[43] Le chapiteau Corinthien.
[44] Baſe Corinthienne,
[45] Stylobate Corinthien.
[46] Entiere colomnaiſon Corinthienne, auec ſa trabeation.
[47] La cornice compoſee, le Zophore & l’architraue.
[48] Le chapiteau compoſé.
[49] Le ſtylobade compoſé.
[50] Entiere colomnaiſon compoſite, auec ſatrabeation.
[51] Les baſes de l’edifice.
[52] Machines, appellees Belliers.
[Figure 53]
[Figure 54]
[55] Faiſte triangulaire.
[56] Faiſte arrondi.
[57] Canelure Ionique.
[Figure 58]
[Figure 59]
[60] La courbure du tailloir Corinthiaque.
[61] La ſituation des triglyphes & modillons.
[62] La deſcription des larmes de la couronne & de l’architraue.
[63] Ouurage tetraſtyle ſyſtyle monotriglyphe.
[64] Ouurage hexaſtyle ſyſtyle monotriglyphe.
[65] Ouurage tetraſtyle Diaſtyle.
[66] Ouurage hexaſtyle Diaſtyle.
[67] Double deſcription des ſagettes de foudre.
[Figure 68]
[69] Figure de la canelure Dorique.
[70] Canelure Corinthienne au tem-ple S. Anges.
< >
page |< < (42) of 1910 > >|
114642A L A L alongar, allonger, prolonger, eſtendre, dilayer, allun-
# gare, allontanare, diſcoſtare, diferite, pro-
# lungare.
Alongado, allongé, prolongé, dilayé, eſboigné, pro-
# lungato, tardato, differito.
Alongamiénto, prolongation, allongement, delay,
# eſloignement, diſtance, prolunga, tardanza, dif
# ferimento.
alongarſe, s’efloigner, dilungarſi, allontarſi, diſ-
# coſtarſi.
Aloque, vin clairet, vino chiaretto.
Aloſa, o sáualo, poiſſon nõmé Aloſe, aloſo, peſce
# coſi letto.
Alóſna, voyez Alozna, vedi Alózna.
Alóxa, vn breunagefait d’eau de miel, bouillis auce
# vn peu de farine, & ſe boie en Eſté pour refraiſ
# chir, vna beuanda fatta di acqua, & di mie-
# le bollito con vn poco di farina, che rin-
# freſca la ſtate.
Alóxa de água ſalá da de mar, breuuage fait de
# l’eau ſallee de la mer, & de miel, beuanda fatta
# di acqua di mare, & di miele.
Alózna, de l’abſynthe ou aluine, lo aſſenzio.
Alózna marína, de la barbotine, certaine graine
# qui est bonne à bailler aux enfans pour faire mou-
# rir les vers qu’ils ont, grana, che ſi da a figliuo-
# li per far morite i vermi.
aloxár, Alojár, loger, camper, alloggiare, accam-
# pare.
Alpargáte o Alpargáta, vne eſpece de chauſſeure
# & ſouliers faits de cordes de laine, ou de chanvre,
# & s’en fait außi de ſoye, vna ſorte di ſcarpe o
# fandaglifatti di corde di lana, o di cana-
# pe & di ſeta.
alpechín, la lie de l’huile ou marc d’oliues, la mor-
# chia del olio, o la ſpeſſezza delle oli-
# ue.
Alphabéto, Alphabet, l’a, bi, ci.
Alpíno, qui eſt des Alpes, coſa alpeſtre.
alpíſte, vne herbe appellee queue de renard, froment
# quoué, vna herba nomata coda di volpe o
# formento, che ha la coda.
Alpíure, Nielle herbe, nigella herba.
Alquería, alcarría, alcayría, ferme, cenſe, mestai-
# rie, affittanza.
alquérmes, graine d’eſcarlate, grana di ſcarlato,
# o morello.
Alquérque, jeu des eſchets ou de dames, c’eſt außi
# vn jeu qui ſe fait auec des gettons, giuoco de
# ſchacchi.
Alquetifár, tapiſſer, tendre des tapiſſeries, tapezza-
# re, addobbare.
Alquetífa, tapi de Turquie, qui a le poil fort long,
# tapeto di Turchia di lungo pelo.
Alquetíra, o Alquitira, gomme adragant, dragã-
# te, buono per la toſſa.
Alquéz, meſure contenant cent quatre vingts douze
# pintes, miſura di vino.
Alquicér, Moriſco, vn ſaye comme portent les Mo-
# res, vne ſorte de iuppe, vn ſaglio, o ſaione al-
# la Moreſca.
Alquilár, louer, prendre ôu bailler à louage, dare, o
# togliere ad affitto.
Alquiladéro, qui tient à louage, louager, colui,
# che tiene ad affitto.
Alquiladizo, qui eſt à louer, louable, che è da af-
# fittare.
Aquiládo, loué, pris, ou baillé à louage, affittato, o
# locato.
Aquiladór, loueür, celui qui loüe, qui prend ou bail-
# le à loüage, il locatore, che dà, o che to-
# glie.
alquíle o alquilér, loüage, le pris qui ſe baille pour
# quelque choſe que l’on loüe, location, l’affitto,
# ciò è il prezzo, che ſi dà per l’affittanza.
Alquimía, alquimie, ou arquemie, alehimia.
alquimílla, pate de lion, herbe, alchimina herba,
# o ſtellaria, pie di lione.
alquimíſta, alquimiſte, ſouffleur, celui qui cherchela
# pierre Philoſophale, alchimiſta, ſoffiatore.
Alquinál moriſco, vn voile ou ſuaire de toile, vn
# panicello, o vno ſciugatoio di tela.
Alquitára o Alcatára, o Alambíque, alembie.
# lambicho, capello da diſtillare.
Alquitíra, gomme qui diſtille d’vne herbe nom-
# mee eſpine de beuc, estant inciſee, & s’appelle
# gõme dragant, gomma di herba detta ſpina
# di becco.
Alquitrán, gouldren, c’eſt de la poin nauale à poiſ-
# ſer les nauires & autres vaiſſeaux, pece dà im-
# pecciare.
Alquitranár, gouldronner, enduire vn nauire de
# gouldron, impecciare le naui di pece.
Alquitranádo, gouldronner, impecciato.
Alquizél, capot ou ſorte de caſacque à la Moriſque,
# capetra, o caſacca alla Moreſca.
Alrededór, là, l’entour, l’autour, l’enuiron, là in-
# torno.
los Alrededóres, les enuirons, i circuiti.
Alsáſtre, sáſtre, couturier & tailleur d’habits, ſar-
# to, o ſartore.
Alsíne, morgeline ou moron, oreille de ſouris herbe,
# morone herba, o orecchia di topo.
Altabáxos ou altibáxos, precipices, reuirades,
# tantost haut & puis b{as}, precipici, o grihor
# alto, hor baſſo.
Altabáque, vn panier a’ozier, corbillon, vn panier
# à mettre des fuſeaux, vn caneſtro, o ceſto per
# mettere fuſi.
Altaménte, haut ement, altamẽte, alteramẽte.
Altamíſſa o artemíſa, armoiſe, herbe, artemiſia,
# herba.
halcón Altanéro, Faulcon qui vole fort haut, fal-
# cone vccello.
Altanéro, hautain, eſleué, altier, ſuperbe, alto, elle-
# uato, altero, & ſuperbo.
Altár, Autel, altare.
Alterár, alterer, changer, deguiſer, troubler, partrou-
# bler, perturber, contrafare, infingere, fimula-
# re.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index