Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[41.] De la vie des premiers hommes: des principes d’humanité & d’ Architecture: enſemble de l’augmentation d’icelle. Chapitre I.
[42.] Des commencements des choſes ſelon les opinions des Philoſophes. Chapitre II.
[43.] Des quarreaux ou tuiles. Chap. III.
[44.] De l’Arene ou Sable. Chap. IIII.
[45.] De la chaux, & où c’eſt que la meilleure ſe cuit. Chap. V.
[46.] De la poudre de pouſſol, & à quoy elle ſert. Chap. VI.
[47.] Des perrieres ou carrieres & de leurs qualités. Chap. VII.
[48.] De@s@ſpeces de maçonnerie, & de leurs qualités, moyens, & places. Chapitre VIII.
[49.] Comment et en quellè ſaiſon il faut couper le bois dont eſt fai-cte la charpenterie, & de la proprieté de certains arbres. Chapitre. IX.
[50.] Duſapin d’amont & d’aual, enſemble la deſcription de la mon-tagne Apennine. Chap. X.
[51.] TROISIEME LIVRE D’AR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION. PREFACE.
[52.] De la compoſition det maiſons ſacrees, enſemble des ſymmetries du corps humain. Chapitre. I.
[53.] Ceſte figure eſt de Philander, qui dit auoir veu ces comp{as} droit & courbe graués en vn marbre à Romme, au jardin d’Angelo Colotio: Et par ceci ſe void que l’inuention du com-p{as} courbe eſt de temps immemorial.
[54.] Des cinq eſpeces de baſtiment. Chap. II.
[55.] Digreßion treſutile, par laquelle Philander explique fort diligem-ment tout ce qui concerne le faict des colonnes & de la tra-beation, à fin d’auoir le vray ſens du troiſieme chapitre ſuyuant.
[56.] Des fondemens de muraille ſur quoy doyuent poſer les colonnes, en-ſemble de leurs ornements & Architraues, puis de la fa-çon requiſe à faire iceux fondements tant en lieux plains & ſolides ou fermes que mal vnis. Chapitre. III.
[57.] Les quatre premieres ſections ſont doigts, Et le pied en contenoit ſeize. Les trois derniers ſont on-ces, ou pouces, comme no{us} appellons.
[58.] Ichnographie du Chapiteau Ionique angulaire.
[59.] QVATRIEME LIVRE DAR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[60.] FREFACE.
[61.] Des trois manieres de colonnes auec leurs origines & inuentions. Chapitre I.
[62.] Des membres aſſis ſur les colonnes. Chap. II.
[63.] De la façon Dorique. # Chap. III.
[64.] De la diſtribution interieure de l’edifice, & de ſa face de deuant. Chapitre IIII.
[65.] De la ſituation des edifices ſelon les regions. Chapitre V.
[66.] Des portes pour les temples, enſemble de leurs ornements, & la façon de leurs fermetures. # Chap. VI.
[67.] La façon de Baſtir les temples à la mode Tuſcane. Chap. VII.
[68.] La maniere d’eſtablir & ſituer les autels des dieux. Chapitre VIII.
[69.] CINQVIEME LIVRE D’AR CHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[70.] PREFACE.
< >
page |< < (52) of 1910 > >|
115652A N A N # ro, o falſe braghe, o calze.
Antenádo, alnádo, andádo, beau-fils, figlia-
# ſtro.
antenáda, alnada, Andáda, belle-fille, figliaſtra.
Anténa o erga de naue, l’Antenne, qui est le bois
# trauerſant le mast de la nauire par en haus, à
# quoy eſt lié & attaché le voile, la verge du nauire,
# l’antena della naue.
Antena de caracól, le noyau d’vne viz, & mon-
# tee, il nocciolo della vite.
Antenóche, la nuict precedente la derniere, la
# notte auanti.
antepécho, parapet, muraille à hauteur d’appuy,
# parapetto, o muraglia di alto appoggio.
Antepenſár, pourpenſer, premediter, preuedere,
# penſare auanti.
Antepenſádo, pourpensé, premedi@é, preueduto,
# penſato auanti.
Antepaſſádos, deuanciers, predeceſſeurs, anceſtres,
# colui, che precede, & che va primo, il pre
# deceſſor.
Anteponer, preferer, mettre deuant, prepoſer, pre-
# porre, preferire, fare il primo.
Antepuéſto, preferé, mis deuant, prepoſto, pre-
# ferito, poſto il primo.
Antepuérta, vn huis verd, ou vne tapiſſerie, qui
# pend deuant la porte d’vne ſalle ou chambre, an-
# tiporto.
ánter@ór, anterieur, precedent, qui va deuant, qui eſt
# de deuant, qui eſt paßé, anteriore, predeceſſo-
# re, cheva il primo.
ántes, voyez-le cy deſſ{us} auec ante, vedi adietro
# con ante.
anteſaléta, petite auant-ſalle, antiſaletta.
anteuér, preuoir, preuedere.
anteuíſto, praue@s, preuiſto.
Anteyér Ante ayér, auant-hier, auanti hieri.
ánte Ygléſia, vne plaine ou preau qui eſt deuant
# l’Egliſe, le paruis d’vne Egliſe, vna pianura, o
# prato, che è dinanzi ad vna chieſa.
ánteſno, mais pluſteſt, ains plustost, au contraire,
# anzi, piu toſto, al contrario.
anticipár, anticiper, preuenir, preoccuper, preueni-
# re, preoccupare.
anticipádo, anticipé, preuenu, preoccupé, preuen-
# to, o preuenuto, anticipato.
anticipacióu, anticipation, preuention, anticipa-
# tione, preuenimento.
anticipamiento, idem.
anticipárſe, yr priméro, s’auancer, aller le pre-
# mier aller deuant, preceder, andare il primo, a
# uanzarſi a gli altri.
antídoto, antidote, centrepoiſon, contra il vele-
# no.
antíco, antíguo, ancien, antico, vecchio.
antier ante ayer, auant-hier, auanti hieri.
antifáz, voile, bande, que ſivt de maſque, velo, o co-
# ſa, che ſerua di maſchera.
antifáz de nóuia, vn voile iaulne que port oyent les
# nomselles eſpouſees au semps paßé, vn velo gial-
# lo, per le ſpoſe già vſato.
antigónes, antiquailles, anticaglie.
Antiguár, quitár lo antíguo, abolir, mettre hors
# d’vſage à cauſe de l’antiquité, vendre vne choſe
# antique, l’enuieillir, diſuſare, diſmettere vna
# coſa per antichita, laſciarla.
antiguado, aboli, qui n’st pl{us} en vſage, diſuſato,
# laſciato.
antiguálla, anticaille, vne choſe antique, antica-
# glie, coſe vecchie.
antiguaménte, anciennement, au temps paßé, an-
# ticamente, gran tempo fa.
antiguamiénto, abolision, annullamento abc-
# limento.
Antíguo, antique, ancien, vieil, qui eſt hors d’vſa-
# ge, antico, vecchi, diſuſato.
antiguedád, antiquité, aneiennesé, antiquitare, o
# antichezza.
Antiguór, idem.
antílla o Antillo, Autillo, hibou, chas. huant,
# gatto di no che.
Antipáras, chauſſure de peau que les moiſſonneurs
# por@ẽt, afin qu’en liãt les gerbes, les eſpics, & bar-
# bes du bledneles piquẽt aux iãbes, armures de jã-
# bes, gambieres, la pelle, che portano din anzi
# i mietitori, per cagione delle ſpighe, li-
# gando i coui delle biade.
Antipécho, Antepecho, parapet, preparamen-
# to.
Antiphona, Amiẽne, certain chant de l’Egliſe qui
# ſe chante deuant le Magnificat, ou quelque
# Pſeaume, ou bien deuant vne Collecte, antifona.
Antipodes, Antipodes, ce ſont ceux qui ſont de
# l’auire coſté de la terre oppoſite à no{us}, qui mar-
# chent à l’oppoſite de no{us}, gli Antipodi, colore
# che ſono ſotto noi, o ſetto noſtri piedi.
Antiquiſſimo, treſ-antique, tresancien, antichiſ-
# ſimo, vecchiſſimo.
Antojárſe, s’imaginer, ſe mettre enla fantaſie, au@@
# volonté, & deſir de faire quelque choſe, imagi-
# narſi, penſarſi di fare qualche coſa.
antojadizo, fentaſque, qui ſuit ſa fantaſie, fantaſti-
# que, enuieux à’auoir ou faire quelque choſe, con-
# uoiteux, fantaftico, opinioſo, bizzarro in
# qualche attione.
Antójo o gana, famaſie ou velonté de faire quel-
# que choſe, caprice, deſir, enuie, voglia difare qual-
# che coſa, deſire, volere.
Antójo de muger preñada, enuie de femme groſ-
# ſe, c’eſt quand vne femme enceinte a deſir de man-
# ger de quelque viande lors qu’elle encharge, vo-
# glia di donna grauida.
refrenár ſus antójos, refrener ſes cupiditez & ap-
# petits, affrenare i ſuoi deſiri, o apetiti.
Antójos, des lunettes, occhiali.
Antórcha, vne torche, vn flambeau, voyez Hacha,
# vn torchio, o doppiere, o torcia, vedi Ha-
# cha.
Antoxár pour Antojar, per Antójar.
Antruéjo, o introido carneual, Careſme pre-

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index