Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of Notes

< >
[Note]
[Note]
< >
page |< < (3) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div10" type="section" level="1" n="10">
          <pb o="3" file="0579" n="579"/>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div11" type="section" level="1" n="11">
          <head xml:id="echoid-head12" xml:space="preserve">SECONDE PARTIE
            <lb/>
          DV THRESOR
            <lb/>
          DES TROIS LANGVES,
            <lb/>
            <emph style="sc">F</emph>
          rançoise,
            <emph style="sc">I</emph>
          talienne
            <lb/>
          ET ESPAGNOLE:</head>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s63" xml:space="preserve">EN LA QVELLE EST CONTENVE L’EXPLICA-
              <lb/>
            tion des dictions Françoiſes en Italien & </s>
            <s xml:id="echoid-s64" xml:space="preserve">Eſpagnol, pour faciliter
              <lb/>
            le moyen à ceux qui deſirent attaindre la perfection de
              <lb/>
            compoſer en la langue Italienne & </s>
            <s xml:id="echoid-s65" xml:space="preserve">Eſpagnolle.</s>
            <s xml:id="echoid-s66" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <lb/>
          A
            <lb/>
          APremiere lettre de
            <lb/>
          # l’A, B, C, ou de l’Al
            <lb/>
          # phabet, A, prima lette-
            <lb/>
          # ra dell’ A, Bi, Ci, o dell’
            <lb/>
          # Alfabeto, A, prima
            <lb/>
          # lertra del A, B, C.
            <lb/>
          A, ſe prend pour en,
            <lb/>
          # cõme, A la preſence,
            <lb/>
          # in preſenz@, en preſencia.
            <lb/>
          A, ſignifie pour, Il eſt tenu à fable, à ſot, è te-
            <lb/>
          # nuto per fauola, per pazzo, lo tienen por fabla,
            <lb/>
          # porloco.
            <lb/>
          A, auec les noms propres eſt article du Geni
            <lb/>
          # tif, en denotation poſſeſſiue pour de,
            <lb/>
          # cõme, la femme ou maiſon de Pierre, la mo-
            <lb/>
          # glie, o caſa di Pietro, la muger o caſa de Pedro.
            <lb/>
          A, pour auec, il eſt eſchappé à peu de perte,
            <lb/>
          # è sfugito cõ poca perdita, ſe hà huido con poco
            <lb/>
          # perdimiento.
            <lb/>
          A, particule Françoiſe, ſeruant de marque de
            <lb/>
          # tout lieu, où eſt, ou ſe fait quelque choſe,
            <lb/>
          # A, particella Franceſe, qual ſerue di ſegno d’ogni
            <lb/>
          # luogo, dou’è, o ſi fà qualche coſa, A partecilla
            <lb/>
          # Frances que ſirue de ſeñal de todo luego
            <lb/>
          # ado es, o ſe haze alguna coſa.
            <lb/>
          A A
            <lb/>
          A A, non ha la lingua Italiana, mà vno ſolo A.
            <lb/>
          Aage, Etate, o età, edad, era.
            <lb/>
          Aagé, attempato, vecchio, antiano, viejo, anciano.
            <lb/>
          Aagee, attempata, vecchia, anciana, vieja, ancia-
            <lb/>
          # na.
            <lb/>
          perit aage, dipoca età, pequeña, poca edad.
            <lb/>
          commencement d’aage, principio d’etate, prin-
            <lb/>
          # cipio de edad.
            <lb/>
          Accroiſſement d’aage, accreſcimento d’etate, a@-
            <lb/>
          # creſcimiento de edad.
            <lb/>
          Bas aage, picciola età, minore, menor edad.
            <lb/>
          l’aage d’vn an, l’età d’vno anne, edad de vn a-
            <lb/>
          # ño.
            <lb/>
          l’aage de deux ans, l’età de dui anni, edad de
            <lb/>
          # dos años.
            <lb/>
          # d’vn años.
            <lb/>
          d’vn aage, d’vna iſteſſa età, de ygual edad.
            <lb/>
          aage maniable & tendre, età tenera, molle, &
            <lb/>
          # delicata, tierna edad.
            <lb/>
          Aage robuſte, età gagliarda, forte, & robuſta, edad
            <lb/>
          # rezia, robuſta.
            <lb/>
          ſleur d’aage, il fiore dell’ età, flor de la e-
            <lb/>
          # dad.
            <lb/>
          vigueur d’aage vigore di età, vigor de edad.
            <lb/>
          venir à l’aage de virilité peruenire all’età virile,
            <lb/>
          # llegar a edad varonil.
            <lb/>
          Aage gl@ſſant, lubrique, età pericoloſa, ſdruccieu@-
            <lb/>
          # le, & lubrica, edad lubrica rezualadera.
            <lb/>
          Aage mariable, età dà maritarſi, edad caſade-
            <lb/>
          # ra.
            <lb/>
          paſſer l’aage, paßare l’età, paſſar la edad.
            <lb/>
          Aage paſſé, eſcoulé, età gia paſſata, edad paſ-
            <lb/>
          # ſada.
            <lb/>
          en ceſt a@ge, in queſta età, en eſta era.
            <lb/>
          fort áagé, molto attempato, & vecchio, may viejo,
            <lb/>
          # </note>
        </div>
      </text>
    </echo>