Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[41.] De la vie des premiers hommes: des principes d’humanité & d’ Architecture: enſemble de l’augmentation d’icelle. Chapitre I.
[42.] Des commencements des choſes ſelon les opinions des Philoſophes. Chapitre II.
[43.] Des quarreaux ou tuiles. Chap. III.
[44.] De l’Arene ou Sable. Chap. IIII.
[45.] De la chaux, & où c’eſt que la meilleure ſe cuit. Chap. V.
[46.] De la poudre de pouſſol, & à quoy elle ſert. Chap. VI.
[47.] Des perrieres ou carrieres & de leurs qualités. Chap. VII.
[48.] De@s@ſpeces de maçonnerie, & de leurs qualités, moyens, & places. Chapitre VIII.
[49.] Comment et en quellè ſaiſon il faut couper le bois dont eſt fai-cte la charpenterie, & de la proprieté de certains arbres. Chapitre. IX.
[50.] Duſapin d’amont & d’aual, enſemble la deſcription de la mon-tagne Apennine. Chap. X.
[51.] TROISIEME LIVRE D’AR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION. PREFACE.
[52.] De la compoſition det maiſons ſacrees, enſemble des ſymmetries du corps humain. Chapitre. I.
[53.] Ceſte figure eſt de Philander, qui dit auoir veu ces comp{as} droit & courbe graués en vn marbre à Romme, au jardin d’Angelo Colotio: Et par ceci ſe void que l’inuention du com-p{as} courbe eſt de temps immemorial.
[54.] Des cinq eſpeces de baſtiment. Chap. II.
[55.] Digreßion treſutile, par laquelle Philander explique fort diligem-ment tout ce qui concerne le faict des colonnes & de la tra-beation, à fin d’auoir le vray ſens du troiſieme chapitre ſuyuant.
[56.] Des fondemens de muraille ſur quoy doyuent poſer les colonnes, en-ſemble de leurs ornements & Architraues, puis de la fa-çon requiſe à faire iceux fondements tant en lieux plains & ſolides ou fermes que mal vnis. Chapitre. III.
[57.] Les quatre premieres ſections ſont doigts, Et le pied en contenoit ſeize. Les trois derniers ſont on-ces, ou pouces, comme no{us} appellons.
[58.] Ichnographie du Chapiteau Ionique angulaire.
[59.] QVATRIEME LIVRE DAR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[60.] FREFACE.
[61.] Des trois manieres de colonnes auec leurs origines & inuentions. Chapitre I.
[62.] Des membres aſſis ſur les colonnes. Chap. II.
[63.] De la façon Dorique. # Chap. III.
[64.] De la diſtribution interieure de l’edifice, & de ſa face de deuant. Chapitre IIII.
[65.] De la ſituation des edifices ſelon les regions. Chapitre V.
[66.] Des portes pour les temples, enſemble de leurs ornements, & la façon de leurs fermetures. # Chap. VI.
[67.] La façon de Baſtir les temples à la mode Tuſcane. Chap. VII.
[68.] La maniere d’eſtablir & ſituer les autels des dieux. Chapitre VIII.
[69.] CINQVIEME LIVRE D’AR CHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[70.] PREFACE.
< >
page |< < (56) of 1910 > >|
116056A P A P # uenir, mettreen ordre, appreſter, preparare, apa-
# recchiare, ordinare.
apercebido, equippé, preparé, muni, aduerti,
# proueu, prompt, appareillé, preparato, accon-
# ciato, apparecchiato.
apercebimiento, equippage, aduertißement, incita-
# tion, prouiſion, appreſt, preparatif, appareil, lo ap-
# preſto, la prouigione, il preparamento.
aperdigar, faire reuenir vne volaille ſur le ſeu, fare
# riuenire lo vccellame ſu la braſcia.
Aperitíuo, aperitif, comme vn cliſtere aperitif, ou
# autre medecine que l’on prend pour ſe deſopiler,
# apperitiuo, come medicina, che deſopilla.
aperdigado, grillé, iniure qu’on dit à ceux qui ont
# paßé par l’ Inquiſition, ingiurie dette a quei
# che ſono ſtati all’inquiſione.
Adéro, troupeau, bergerie, greggia, armento.
Aperrearſe, eſtre actif & aſpre, cõme les chiens qui
# cerchẽt la beſte à la trace errãs ça & là, eſſer ſu-
# bito, & aſpro, come il cane in cercare la le-
# pre.
Aperreado, aſpre & actif, courant çà & là, comme
# font les chiens qui ſuiuent une beſte à la trace, ſu
# bito, & preſto, come il cane appo la beſtia.
Aperrochar, achalander, accouſtumer, aſſuefare,
# accoſtumare, auezzare, vſare.
aperrochado, achalandé, accouſtumé, aſſueſatto,
# vſato, indirizzato.
bien aperſonado, qui a la taille & preſence belle,
# bien ſormé, chi è di perſona, & preſentia bel-
# la, & ben fatta.
Apeſarar, ennuyer, faſcher, molester, ſaſtidire, no
# tiare, turbare, contriſtare.
Apeſarado, ennuyé, faſché, deſplaiſant, noiato, fa-
# ſtidito, corrucciato.
apeſgar, affaißer preßer, agrauer, appeſantir, bailler
# vn contrepoids, greuer, accrauanter, peſer, mettra à
# fonds, opprimere, aggrauare.
Apeſgado, appeſanti, agraué, abbaißé, affaißé, op-
# preſſo, grauato, cariccato.
apeſgamiento, contrepoids, peſanteur, affaißement,
# appeſantißement, peſezza, grauezza, oppreſ-
# ſione.
Apeſtar, infecter, ou bailler la peſte, apeſtare, am-
# morbare.
apeſtado, infecté de peſte, impeſtilentiato, am-
# morbato.
apeteſcer, deſirer, enuier, deſiderare, deſiare, bra-
# mare.
apetecido, d@ſiré, conuoité, deſiderato, deſiato,
# bramato.
apetito, appetit, deſir, deſiderio, deſio, voglia, ap-
# petito.
apiadar, ſaire pitié à qutlqu’vn, indure alcuno a
# pietà.
appiadarſe, auoir pitié & compaßion, hauere pie-
# tà, & compaſſione.
apiedado, pit@yable, rendu pitoyable, eſſere pieto-
# ſo, & compaſſioneuole.
apiaſtro, Baßinet herbe, baccina herba.
Apitiàr, aßembler, ioindre, vnir, ammaſſare, adu-
# nare, congregare.
Apiñado, vni, aßemblé, ioint, ammaſſato, con-
# giunto, aſſembrato.
Apiñadúra, vnion, aßemblement, aßemblage, vnio
# ne, congiontione, aſſembramento.
Apinamiento, idem.
Apiolát, empieger, enlacer, mettre des attaches ou
# iects aux pieds, cõme aux oiſeaux de proye, allac-
# ciare, porre come i gettia i piedi degli
# vccelli da rapina.
Apioládo, empiegé, enlacé, attaché par les pieds, a-
# vec des iects, allacciato, attaccato per li piedi
Apio, del’ Ache ou grand Perſil, ſellero.
Apio Macedonico perſil de Macedoine, ſorte d’a-
# che herbe, prozemolo di Macedonia, ſorte di
# ſellero.
Apitonádo cómo cauállo, qui appete quelque
# choſe, qui a quelque reßeneiment de ce qu’il a au-
# parauant veu ou gouſté, furieux, furibond, tranſ-
# porté de deſir exceßif, colui, che per deſir di
# qualche coſa, che ha gia hauuta, diuiene
# furioſo, & inſenſato.
Apitonamiénto, reßentiment, appetit de la choſe
# auparauant gouſtee, furie, iranſport de deſir, ri-
# membránza, & volontà della coſa gia ha-
# uuta, & de vno sfrenato deſire.
Apitón, le petit bout de la fleur quand elle cõmence
# à fleurir, la picciola punta del ſiore, quan-
# do comincia à ſiorite.
aplaçar, appaiſer, pacifier, addoucir, contenter, accoi-
# ſer, paciſicare, acquietare, accomodare, ac-
# cordare.
Aplacádo, appaisé, adouci, pacifié, paciſicato, ad-
# dolcito, humiliato.
Apláuſo, applaudißement, frappement demains en
# ſigne de reſiouißance quand quelque choſe plaiſt,
# gaudio, allegrezza, gioia di qualche coſa.
Aplazár, adiourner, aßigner lieu & iour, baillerter-
# me, atermoyer, citer, citare, aſſignare luogo,
# & giorno.
Aplazádo, adiourné, aßigné, cité, atermoyé, citato,
# aſſignato, terminato.
Aplazamiénto, adiournement, aßignation, citation,
# citatio ne, aſſegnatione.
Aplazér, plaire, Agradar, piacere, aggradire.
aplazible, plaiſans, agreable, piaceuole, gradito.
Aplazinár, applanir, appianare, appareggiare.
Aplicár, appliquer, adapter, ioindre, appuyer, appi@
# care, attacare, congiungere.
Aplicádo, appliqué, adapté, appuyé, ioinct, adda@
# tato, acconciato, appropriato.
Aplicación, application, accommodation, appica-
# mento, attraccamento.
Aplicadéro, cheſe que l’on applique, & adapte, co-
# ſe che ſi appicano, & ſi addatano.
Aplicadór, qui applique & adapte, appliqueur, co-
# lui, che appiea & addara.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index