Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
71 67
72 68
73 69
74 70
75 71
76 72
77 73
78 74
79 75
80 76
81 77
82 78
83 79
84 80
85 81
86 82
87 83
88 84
89 85
90 86
91 87
92 88
93 89
94 90
95 91
96 92
97 93
98 94
99 95
100 96
< >
page |< < (65) of 1910 > >|
116965A R A R # I’vno appo l’altro.
Trés
vézes de arréo, trois fois de ſuite, trois fois
# tout de rang, l’vne apres l’autre, conſecutiuemẽt,
# ſeguir tutti tre volte in fila.
Arrepaſtár
, Arrepaſtádo, voyez Apacentár &
# repaſtár, vedi Apacenrár & repaſtár.
Arrepentírſe
, ſe repeneir, pentirſi.
Arrepentido
, repenti, qui ſe repend, ripentito.
arrepentimiénto
, repentance, repentiment, ripen-
# timento, ripentanza.
Arrepíſo
, voyez Arrepentido, vedi Arrepenti
# do.
Arrequiue
, certaine parure de femme, pompe, bra-
# uerie, certi ornamenti di donna.
Arrexáque
de hiérro, vn trident, vne fourche fie
# re à trois pointes, vna forca di ferro a tre
# te, vn forcato.
Arrexáque
áue, vencéjo, vne eſpece d’oiſeau ap-
# pellé martinet, martinetto vccello.
Arrézgarſe
, o arrieſgarſe, ſe mettre en danger, ſe
# hazarder, pericolarſi, metterſi à periglio.
Arreziar
, renforcer, roidir, s’affermir, ſe fortifier,
# rinforzarſi, rinuigorarſi, fortificarſi.
arreziárſe
el mál rengreger, empirer le mal, peg-
# giorare il male.
Arreziár
de doléncia, ſe reuenir de maladie, & ſe
# renforcer, ſe fortifier, rinforzarſi di malatia,
# fortificarſi.
arreziamiénto
, affermiſſement, renforcemẽt, roidiſ.
# ſement, rinforzamento, fortificamento.
Arrezil
, rauine d’eau, furia de acque.
Arriár
, donner corde à l’ancre quand on la iette à
# fonds, laſciare la corda alla ancora gettata
# in mare.
arriáte
, vne chauſſee, vn chemin eſtroit, vna chiu-
# ſura, vna ſtretta via.
arriba
, en haut, au deſſ{us}, ci deuant, ci-deſſ{us}, in al
# to, di ſopra.
allá
arriba, ou allarriba, haut, alto.
hazia
, arriba, contremont, en amont, vtrs le haut,
# al monte, verſo l’alto.
árribar
el nauio, remener le nauire d’où il eſt parti,
# ou en quelque autre lieu du voyage destiné ritor-
# nare la naue, donde ella è partita, o ad al
# trá parte deſtinata.
arribár
cómo naue, arriuer, venir à bord, aborder,
# approcher, arriuare la naue a riua, o appre-
# ſaruirſi.
Arribádo
, arriué, abordé, arriuato, giunto, ap-
# preſſato a riua.
Arriendár
cauallo, Arriendádo, voyez ci-deſſ{us}
# Arréndar & Arrendádo, vedi adietro Ar
# rendar, & Arrendado.
Arricáfa
, iardin royal, mot Moriſque, giardino
# reale, voce Moreſca.
Arricéte o reſtrínga, lieu en mer y a banes &
# ſables, luogo in mare, doue è bãco di ſabbia.
arriero
, Harriéro, muletier ou meneur d’aſnes, mu
# latiero, o conduttore de aſini.
Arrieſgar, auanturer, hazarder, venturire, met
# terſi alla ventura, arriſchiarſe.
Arrieſgádo, hazardé, hazardeux, auãturé & auan-
# tureux, arriſchiato, ito alla veptura.
arrieſgamiénto
, hazard, auanturemẽ@, arriſchia-
# mento, venturoſamente.
Arriélgo
, auanture, hazard, riſchio, pericolo,
# ventura.
Arrimár
, appuyer, approcher, appoggiare, ap-
# preſſare.
arrimar
las eſpuelas, donner des eſperons au che-
# ual, ſperonare il cauailo.
arrimádo
appuyé, approché, appoggiato, ap-
# p oſſimato.
arrimadór
, qui appuye, appoggiatore.
arrimadúra
, appuyement, approche, colui, che ſi
# appoggia.
arrimo
, appuy ſoustien, faueur, ſupport, appoggio,
# ſoſtegno, puntello.
arrinconátſe
, ſe mettre & retirer en vn coin, ſe ca-
# cher, ſe maſſer, ſe reduire en quelque coin, ritrarſi
# in vn canto, o aſconderſi.
arrinconár
a ótro, faire retirer en vn coin, rencoi-
# gner, reduire en vn coin, fare rittirare in vn
# canto.
arrinconádo
, retiré en vn coin, reſſerré & caché en
# vn coin, rencoigné, rittirato in vn canto, naſ-
# coſto a parte.
arrinconadúra
, retirement en vn coin, ritratta in
# vn canto.
arrinconamiento
, idem.
arriſcár
, hazarder, mettre en riſque & danger, ar-
# riſchiarſi, porſi à pericolo.
arriſcadaménte
, hazardeuſement, dangereuſemẽr,
# periglioſamente, dannoſamente.
arriſcado
, hazardé, hazardeux, dangereux, haut eſle-
# comme vn precipice, eſtre en lieu precipiteux,
# arriſchiato, eſſere in luogo precipitoſo.
Loco
arriſcádo, vn fol hazardeux & dangereux,
# vno pazzo, o precipitoſo, & pericoloſo.
Arriſcamiénto
, arriſcoriſque, hazard, danger,
# riſchio, pericolo, danno.
arróba
, arrobár, voyez arróua, &c. vedi Ar-
# róua.
arrobádo
, raui en exſtaſe, hors de ſoy, raui, rapito,
# fuori di ſe.
Arrobamiénto
, exſtaſe, rauiſſement, hors de ſoy,
# rapimento, fuori di ſe.
arrodeáe
, circuire, entourner, enuironner, roder, cir-
# cuire, attorniare, circondare, inuolgere,
# cingere.
Arrodeádo
, circuit, entourné, enuironné, cinto,
# attorniato riſſerrato.
arrodeamiénto
, tourn yoment, enuironnement,
# torniamento riuolg mento.
arrodéo
, tour contour, tournoyement, vn giro, vn
# circuimento.
arrodiliárſe
, s’agenouiller, s’humilier flechir les
# genoux, inginocchiarſi, humiliarſi p@egar le
# ginocch@a a terra.
Rópa
luén@a con mángas arrocádas.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index