Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of figures

< >
[61] La ſituation des triglyphes & modillons.
[62] La deſcription des larmes de la couronne & de l’architraue.
[63] Ouurage tetraſtyle ſyſtyle monotriglyphe.
[64] Ouurage hexaſtyle ſyſtyle monotriglyphe.
[65] Ouurage tetraſtyle Diaſtyle.
[66] Ouurage hexaſtyle Diaſtyle.
[67] Double deſcription des ſagettes de foudre.
[Figure 68]
[69] Figure de la canelure Dorique.
[70] Canelure Corinthienne au tem-ple S. Anges.
[Figure 71]
[72] Cymaiſe Lesbienne
[73] Aſtragale Lesbien.
[74] Vraye deſcription des prothyrides en vn portail.
[75] La deſcription de la patte d’oye.
[Figure 76]
[Figure 77]
[78] La de ſcription des metes, & de l’obeliſque, & des courſes qui s’y faiſoyent, & du combat auec les beſtes, priſe des anno-tations de Philander ſur Vitruue.
[Figure 79]
[80] VI. Hypate.VIII. Meſe.IX. Parameſe.XII.Nete Diateſſarõ ſeſquitertiaSeſquiocta-ua tonus.SeſquitertiaSeſquitaltera diapente.Seſquitaltera diapente.Diapaſon displa.
[81] Sime droicte.
[82] Sime renuerſee.
[83] La deſcription du Stylobate ſaillant.
[Figure 84]
[Figure 85]
[Figure 86]
[Figure 87]
[Figure 88]
[Figure 89]
[Figure 90]
< >
page |< < (73) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="73" file="0077" n="77" rhead="A T A T"/>
          Atamborear, tabouriner, ſonner du tabourin, ſuo-
            <lb/>
          # nareil tamburo.
            <lb/>
          Atambó, tambour, tabourin, tamburo.
            <lb/>
          Atamborcillo, petit tambour, tamburino.
            <lb/>
          Atamiénto, attachement, liement liaiſon, attacca-
            <lb/>
          # mento, ligamento.
            <lb/>
          Atanazeár, atanazeádo, atanazeadór, voyez a
            <lb/>
          # tenazár, &c. vedi Atenazá.
            <lb/>
          Atancar, eſtancher, ftancare.
            <lb/>
          Atanór de aguadúcho, tuyzu de fontaine, bruyſi-
            <lb/>
          # ne, conduict, douche, canone difontana, o di
            <lb/>
          # doccia.
            <lb/>
          Atanquía, párá arranciár pelós, mixiion, & ſor-
            <lb/>
          # te de paſte & oignement pour oſter & faire tomber
            <lb/>
          # le poil, compoſicione, & ſorte di paſta, &
            <lb/>
          # vntione per fare cadere i peli.
            <lb/>
          Atañer, pertenceér a álgo, toucher, appartenir,
            <lb/>
          # toccare, appartenere.
            <lb/>
          Atapár, bouſcher, eſtouper, clorre, couurir, fermer paſ-
            <lb/>
          # ſage, chiudere, ſtoppare, ſerrare.
            <lb/>
          Atapar el camino, boucher le chemin, chiudere
            <lb/>
          # il camino.
            <lb/>
          Atapador, estouptur, & celui qui bouſche, le bouſ-
            <lb/>
          # chon, chiuditore, che ſerra la via.
            <lb/>
          Atapado, rstoupé, couuert, bouſché, caché, chiuſo,
            <lb/>
          # ſerrato, ſtoppato.
            <lb/>
          Atapadera & Atapadero, couuercle, bouſchon,
            <lb/>
          # bondon, coperchio, o cocchiume, o cocone.
            <lb/>
          Atapiar, atapiado, atapiada, voyez tapiar, ta-
            <lb/>
          # piado, & tapia vedi tapiar, tapiado, & tapia.
            <lb/>
          Atapierna, iarretiere, centolini, o legazzi da
            <lb/>
          # gambe.
            <lb/>
          Atar, lier, attachir, oſtraindre, obliger, legare, ſtrin
            <lb/>
          # gere, attaccare.
            <lb/>
          Ataraçana, A ſenal, il s’entend außi du lieu où on
            <lb/>
          # ſerrelis rames & gouuernaux des nauires, un port
            <lb/>
          # de mer, vno arſenale, o porto di mare.
            <lb/>
          Atárſe, tarahé, tamaris, abriſſeau, tamariſo, ar-
            <lb/>
          # boretto.
            <lb/>
          Ataréa o tarea taſche, iournee, ouurage d’vn iour,
            <lb/>
          # la opera divn giorno, vna giornata.
            <lb/>
          Atarraya, téd de peſcar, vne ſorte de files à peſ
            <lb/>
          # cher, vne rets, vna ſorte direte da peſcare.
            <lb/>
          Atarragar, f@rrure, fodera, o foderatura.
            <lb/>
          Ataſcar, s’embourber, eſtre embourbé & emptstié er
            <lb/>
          # vn grand bourbier, affondarſi in vn gran fan-
            <lb/>
          # go.
            <lb/>
          Ataſcadero, bourbier, fingo.
            <lb/>
          Ataſcádo, embourbé, infangato.
            <lb/>
          Ataſcaren el lodo, embourber, infangarſi.
            <lb/>
          Ataual, voyez Arabal, &c.vedi Atabal.
            <lb/>
          Ataud vrebiere, vn cercueil, barra, o cataletto
            <lb/>
          # da morti.
            <lb/>
          Atauiar, aitifer orner, parer, accouſtrer, attinter, oi-
            <lb/>
          # narſi, acconciaiſi polirſi, pararſi.
            <lb/>
          Atauiado, orné, paré, accouſtré, attinté, ornato,
            <lb/>
          # acconciato, parato.
            <lb/>
          Atauio, ornement, parement, accoustrement, orna-
            <lb/>
          # mento acconciamento.
            <lb/>
          Atauios, attifets, atinuelles, parures, ornature,
            <lb/>
          # acconciature, parature.
            <lb/>
          Atauxía, marqueterie ou damaſquinure d’or ou
            <lb/>
          # d’argent ſur gardes d’eſpees, ou graueure ſur pier-
            <lb/>
          # re ou bois, fillolis ou fillolure de peinture auec or
            <lb/>
          # & argent, comme celle qui ſe fait ſur les patins, la-
            <lb/>
          # uori o la damaſchina fatti ſopra le guar-
            <lb/>
          # die delle ſpade, dioro, & di argento, o in-
            <lb/>
          # tagli ſu la pietra, & ſu il legno, o fogliami
            <lb/>
          # dipittura con oro, o argento, come quella,
            <lb/>
          # che ſi fa ſopra i piedi dicolonna.
            <lb/>
          Xapines de atauxia, patins fillolez, il piede di
            <lb/>
          # vna colonna fatta a fogliame.
            <lb/>
          Atayfor, ataifor, petite table ronde àla Moriſque
            <lb/>
          # ou eſcuelle fort creuſe & ſans bords, vna piccio-
            <lb/>
          # la tauoletta tonda, alla Moreſca, ouero v-
            <lb/>
          # na ſcudella ben caua, & fenza orlo.
            <lb/>
          Atemorizár, eſpouuenter, faire peur, eſtonner, faire
            <lb/>
          # perdre le cœur, intimider, effrayer, ſpauentare,
            <lb/>
          # impaurire, sbigottire.
            <lb/>
          Atemorizá@o, eſtonné, eſpouuenté, eſperdu, intimi-
            <lb/>
          # dé, effrayé, qui eſt rẽdu craintif, ſpauento, ſpau-
            <lb/>
          # rito, intimidito.
            <lb/>
          atemorizador, qui effraye & eſpouuente, ſpauen-
            <lb/>
          # tatore, colui, che fa paura.
            <lb/>
          Atemorizadamente, effrayément, craintiuement,
            <lb/>
          # auec peur & effroy, ſpauentamento, sbigotti-
            <lb/>
          # mento.
            <lb/>
          Atemorizamiento, effroi, peur, crainte, fraycur, e-
            <lb/>
          # stonnement, eſpouuentement, ſpauento, timore,
            <lb/>
          # paura, terrore.
            <lb/>
          Atenazar o Atenazeár, tenailler, tanagliare.
            <lb/>
          Atenazádo, tenaillé, tanagliato.
            <lb/>
          Atenadura, tenaillement, tenagliamento, o te-
            <lb/>
          # nagliatura.
            <lb/>
          Atencion, attention, ſoing, diligence, entente, atten-
            <lb/>
          # tìone, diligentia, ſtudio, cura.
            <lb/>
          Atentado, retenw, circonſpect, diſcret, patiente,
            <lb/>
          # aueduto, diſcreto.
            <lb/>
          atentaménte, attentiuement, ſoigncuſement, atten-
            <lb/>
          # temente, diligentemente.
            <lb/>
          Atento, attentif, ſoigneux, attento, diligente,
            <lb/>
          # ſtudioſo.
            <lb/>
          eſtar atento, estre attentif, eſſere attento.
            <lb/>
          Atenérſe, ſe tenir, eſtre attaché, tenerſi, attaccar-
            <lb/>
          # ſi.
            <lb/>
          Atenérſe en voto à otro, conſentir, adberer &
            <lb/>
          # ſs tenir à l’opinion d’vn autre, ſe rapporter à ce
            <lb/>
          # que dit un autre, conſentire, cedere, concede-
            <lb/>
          # re, rapportarſi al dire de altrui.
            <lb/>
          Atengome a eſſo, ie me tiens à cela, ie me rapporte
            <lb/>
          # à cela, io conſento, & accordo acio.
            <lb/>
          Atenido, attaché, arresté, attaccato, arreſtato.
            <lb/>
          Atentar, taſter auec les mains, cercher, taſtonner, eſ-
            <lb/>
          # ſayer, attenter, maneggiare, taſtare, cercar
            <lb/>
          # con le mani. # (taſtando, o a taſtone.
            <lb/>
          atentar à eſcuras, aller à taſtõs, toſtonner, andare
            <lb/>
          Atentar, buſcara tiento, cereber à taſtons, cerca-
            <lb/>
          # re a taſtone.
            <lb/>
          atentarſe, ſe tenir ſerré & ferme, ſeretenir, ſe con-
            <lb/>
          # tenir, faire quelque choſe auec iugement &
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>