Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
71 67
72 68
73 69
74 70
75 71
76 72
77 73
78 74
79 75
80 76
81 77
82 78
83 79
84 80
85 81
86 82
87 83
88 84
89 85
90 86
91 87
92 88
93 89
94 90
95 91
96 92
97 93
98 94
99 95
100 96
< >
page |< < (75) of 1910 > >|
117975A T A T Atollado, veautré, touillé en la bourbe, ſuoltarſi
# nel fango.
atoliadúra
, veautrement en la bourbe, ſuoglimen-
# to nel fingo.
átomos
, Aiom s, coſa vana.
Atonár
, eſtonner, merauigliarſi, ſtupefarſi.
atonádo
, estonné, eſperdu, @ſpouuenté, merauiglia-
# to, attonito, ſtupefatto.
Atónito
, idem.
Atonitaménte
, auec eſtonnemẽt, ſtupefaccione.
Atontár
, b. beter, rendre ſtupide & hebeté, render
# ſtupido, & attonito.
Atontádo
, hebeté, eſtourdi, rendu stupide, fel, ſtor-
# dito, balordito, groſſolano.
Atorçonár
, auoir des trenchees au ventre, deuenir
# malade de trenchees, fluſo di ſangue.
Atorçonádo
, malade detienchees de ventre, ma
# lado di fluſo di ſangue.
Béſtia
Atoiçonáda, vne beſte quiest ſubiecte au
# mal de ventre & trenchees, auec vn flux de
# ſang, vna beſtia ſoggetta al fluſo di ventre.
Atordído
, atronádo, estourdi, estonné, ſtordito,
# balordito.
Atormeſcérſe
, s’engourdir, eſtre tranſi eſtre endor
# mi comme les membres ſont quelquefois de froid,
# ou pour estretrop ſerrez & preſſez, eſſere op-
# preſſo, o come addormito é vn mẽbro dal
# freddo, o eſſere troppo ſtretto, affibbiato.
atormecído
, engourdi, endormi, entombi, addormi-
# to, o addormentato.
Atormecidamẽte
, auec engourdiſſement de mem-
# bres, con membriaddormentati.
Atormentár
, tormenter, peiner, affliger, martyriſer,
# trauailler, punir, tormẽcare, affligere, marto-
# riare.
Atormentádo
, tormenté, trauaillé, affligé, tormen-
# tato, mattoriato, afflitto, trauagliato, addo-
# lorato.
Atormentadór
, celui qui tourmente & afflige,
# bourreau, il giuſtitiero, che tormenta, &
# martoreggia.
Atormentamiénto
, tourment punition, tormento,
# martorio, punitione, caſtigo.
Atórre
, vne groſſe tour, vna groſſa torre.
atoſſigár
, o atoxigar, empoiſonner, enuenimer, im
# poriuner, harſeler, tourmenter, toſcicare, auele-
# nare, o importunare, & tormentare.
atoſſigádo
, empoiſonné, enueninsé, attoſcicato, a-
# uelenato. # (catore.
Atoſſigadór
, empoiſonneur, auelenatore, toſci.
Atoſſigamiénto
, empoiſonnement, auelenamen
# to, toſcicamento.
Atraér
, attirer, allecher, induire, amener, trahere,
# indure, allettare, attrare.
Atrágico
, Tiágico, tragic, tragico.
Atraydo
, attiré, alleché, induit, amené, attirato,
# induto, allettaco, menato.
Attaymiénto
, attrait, attirement, allechement, at-
# traction, attiramento, allettamento, indu-
# tiamento.
atrayllár
o atrahillár, mener in leſſe, accoupler, ms
# lester, malmener quelqu’un, menarein laſſc,
# accopiare, moleſtare, & opprimere qual-
# cheduno.
Atraylládo
, menéen leſſe, menato in laſſo.
Atraylla
, leſſe de chiens, laſſo da cani.
Atramparayz
, du tout arraché, & deſraciné, ſter-
# pato, & diradicato affatto.
Atrancár
, o atrangár la puérta, fermer vne por-
# te au verrouil, verrouiller, barrer la porte, la fer-
# mer auec vne barre, chiudere vna porta con
# chiauiſtello, o sbarra.
Atrancadúra
, barrement de porte, chiudimento,
# o sbarramento di porta.
Atramúz
, altramuz o attamuz, lupin, eſpece de
# legume, lupini, ſorte de legumi.
Atrás
, derriere, en arriere, dietro, in dierro.
Atraſſár
, reculer en arriere, rittrarſi adietro.
Atraſſárſe
, demeurer derriere & en arriere, s’arrie-
# rer, reſtare adietro, o retirarſi in dietro.
Atraſſádo
, arrieré, qui eſt demeuré en arriere &
# derriere, redeuable, reſtato adietro, o debitore.
deudas
atraſſádas, arrerages de debtes, reſtante
# de debiti.
Atratíuo
, atiractif, attirant, attrayant, tirare a ſe,
# attrahere, allettare.
atrauancár
, voyez atraueſſár, vedi atraueſſár.
Atraueſſár
, trauerſer, mettre à trauers, trauerſare,
# impedire.
Atraueſſádo
, trauersé, mis à trauers, trauerſato,
# impedito.
Attauerſamiénto
, trauerſement, trauerſe, trauer-
# ſamento, impedimento.
Atraueſſá@ſe
con alguno, faire de la trauerſe &
# eſtre contraire à quelqu’vn, impedire con tra-
# uerſa qualcheduno.
Attegar
& Atreguár, faire treues, ſurſeoir vne
# guerre, fare tregua, retardare vna guerra.
lóco
Atregádo & atreguádo, vn qui eſt ſol par
# bouiades & interualles, lunatique, vnolunati-
# co, & folle a tempi.
Atreuádo
, idem.
Atreuérſe
, oſer, s’enhardir, ſe haz@rder, s’aſſeurer, en-
# treprendre, preſumer, ſe fier, prendre la hardieſſe,
# ariſchiarſi, metterſi à pericolo intrapren-
# dere coſa difficile.
Atreuimiénto
, oſadía, hardieſſe, temerité, confian-
# ce, audace, arditezza, preſuntione, audacia,
# temerità
Atreuido
, oſádo, hardi, audacieux, temeraire, qui
# entreprend, hazardeux, preſomptueux, ardito, au-
# dace, preſontuoſo, temeratio.
Atreuidíllo
, pe@it temeraire & preſomptueux, te-
# merarietto, preſontuoſetto.
Atreuidaménte
, audacieuſement, hardiment, te-
# merairement, preſompsueuſement, audacioſa-
# mẽte, temeratiamente, preſontuoſamẽte.
Attiaca
, triacle ou theriague, triaca.
Atriaquéro
, vendeur de triacle, triacleur, il ven-
# ditore della triaca.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index