Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[81.] De la diſpoſition des eſtuues, & de leurs particularités neceſſaires. Chapitre X.
[82.] De l’edification des paleſtres & Xyſtes, c’eſt à dire lieux propres à exerciter les forces & agilités du corps & de l’eſprit en diuerſes manieres. # Chap. XI.
[83.] Des ports, haures ou moules, & autres ſtructures qui ſe peuuent faire en l’eau. # Chapitre XII.
[84.] SIXIEME LIVRE D’ARCHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[85.] PREFACE.
[86.] De diuerſes qualités de regions, enſemble de pluſieurs aſpects cele-ſtes ſelon leſquels faut diſpoſer les edifices. Chapitre I.
[87.] Des proportions & meſures qui appartiennent aux edifices particuliers. # Chap. II.
[88.] Des baſſes courts. # Chapitre III.
[89.] Des auantlogis, dits atria, enſemble de leurs flancs ou coſtieres, qui ſont Portiques ou Promenoirs, autrement Eſtudes ou Comptoirs, auec leurs meſures & ſymmetries. # Chap. IIII.
[90.] Des grandes ſales pour manger, ſalettes, exedres ou Parloirs garnis de ſieges, Pinacotheces, autrement Cabi-nets: & des meſures que ces membres doyuent auoir. # Chap. V.
[91.] Des logis pour banqueter, faicts à la mode grecque. Chapitre VI.
[92.] Deuers quelles regions du ciel toutes eſpeces d’edifices doyuent re-garder pour eſtre commodes & ſaines aux habitans. Chapitre VII.
[93.] Des places propres & conuenables aux edifices tant communs que particuliers, enſemble des façons requiſes pour toutes manieres de perſonnes. # Chap. VIII.
[94.] Des edifices champeſtres, enſemble la deſcription de pluſieurs leurs parties auec leurs vſages. # Chap. IX.
[95.] De la diſpoſition des baſtiments à la Grecque, enſemble de leurs parties, & de la difference de leurs noms, aſſez diuers des vſages & couſtumes Italiennes. # Chap. X.
[96.] De la fermeté des fondements en maiſonnages. Chapitre XI.
[97.] SEPTIEME LIVRE D’ARCHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[98.] PREFACE.
[99.] De la diſpoſition des planchers en voute, enſemble de l’incruſtatu-re du dedans, & de leur couuerture par deſſ{us}. Chapitre III.
[100.] Des poliſſements en lieux humides. Chap. IIII.
[101.] De la raiſon de peindre en edifices. Chap. V.
[102.] Du marbre, & comment on le prepare pour en decorer les parois. Chap. VI.
[103.] Des couleurs, & premierement de l’ochre. Chap. VII.
[104.] Du minium ou vermillon. Chap. VIII.
[105.] De la temperature du vermillon. Chap. IX.
[106.] Des couleurs qui ſe font par art. Chap. X.
[107.] De la preparation du cerulee, ou bleu, que d’aucuns appellent Turquin. Chap. XI.
[108.] Comment ſe font la ceruſe ou blanc de plomb, le verd de gris, & la Sandaraque, autrement Maßicot. Chapitre XII.
[109.] La maniere de faire le pourpre, qui eſt la pl{us} excellente couleur de toutes les artificielles. Chap. XIII.
[110.] Des couleurs dudit pourpre. Chap. XIIII.
< >
page |< < (79) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="79" file="0083" n="83" rhead="A V A X"/>
          # certificatione, prouatione.
            <lb/>
          Aueftrúz o zbeſtrúz, Auſtruche, nom d’vn oifeau
            <lb/>
          # fortgrand, qui digere le fer, vno ſtruzzo grand’
            <lb/>
          # augello, che padiſce il ferro.
            <lb/>
          Auezar, auezado, auézo, auezamiénto, veyez
            <lb/>
          # Abezár, &c. vedi abezar.
            <lb/>
          auezília, oiſillon, oiſelet, petit oiſeau, vn vccellet-
            <lb/>
          # to.
            <lb/>
          auezinar, auoiſiner, approcher, auicinare, appreſ-
            <lb/>
          # ſare, accoſtare.
            <lb/>
          auezinado, approché, auoiſiné, auicinato, appreſ-
            <lb/>
          # ſato, accoſtato.
            <lb/>
          Auezindár, ſe faire bourgeois, approcher, s’auoiſiner,
            <lb/>
          # auicinarſi, appreſtarſi, accoſtarſi.
            <lb/>
          Auezindado, qui eſt faict bourgeois, approché, auoi-
            <lb/>
          # ſiné, auicinatoſi, appreſſatoſi, accoſtatoſi.
            <lb/>
          Auiár, acheminer, auoyer, incaminare, inuiare,
            <lb/>
          # aſtradare.
            <lb/>
          auiado, acheminé, auoyé, incaminato, inuiato,
            <lb/>
          # aſtradato.
            <lb/>
          auiamiénto, acheminement, addreſſe, camina-
            <lb/>
          # mento, inuiamento.
            <lb/>
          Auiciarſe, s’addonner aux vices, deuenir vicieux,
            <lb/>
          # prendre ſes aiſes, s’addonner aux delices, darſi a i
            <lb/>
          # vitij, alle comodità, & alle delizie, & a i
            <lb/>
          # piaceri.
            <lb/>
          auiciádo, addonné aux vices, & à ſes veluptez qui
            <lb/>
          # aime ſesaiſes, delicieux, eſſere vizioſo, delicio
            <lb/>
          # ſo, & comodo.
            <lb/>
          auieldar, eſuenter, ou vanner du grain, griuellare
            <lb/>
          # il grano.
            <lb/>
          Auiẽtar, eſcarter, chaſſer, ſcacciare, ſpinger via.
            <lb/>
          Auiénto, voyez Auentamiénto, vedi Auenta-
            <lb/>
          # miénto.
            <lb/>
          Auiéſſo, tortu, qui eſt de trauers, contraire, ribours,
            <lb/>
          # deſucyé, ſtorto piegato, trauolto.
            <lb/>
          auilentéza, laſcheté, baſſeſſe, vilité, dapocagine,
            <lb/>
          # baſſezza, viltà.
            <lb/>
          auiltar, abiltar, meſpriſer, auilir, ſprezzare, vili-
            <lb/>
          # pendere, beffare.
            <lb/>
          auiltadamente, voyez abiltadamente, vedi
            <lb/>
          # abiltadamente.
            <lb/>
          Auiltado, auili, abbaiſſé, abiect, apoltronni, meſpri-
            <lb/>
          # ſé, ſprezzato, abhorrito, vilipeſo.
            <lb/>
          auinagrar, aigrir, deuenir aigre, enuinaigrer, inaſ-
            <lb/>
          # prire, inagrire, inacerbire.
            <lb/>
          auinagrado, aigri, enuinaigré, inaſprito, ina-
            <lb/>
          # gritto, inacerbito.
            <lb/>
          auinar, auiner, meſler ou emboire de vin, meſco-
            <lb/>
          # lare, o empire di vino.
            <lb/>
          Auinádo, auiné, meſlé ou imbu de vin, meſco-
            <lb/>
          # lare, o empiuto di vino.
            <lb/>
          auinentéza, conuenance, conformité, vgualanza,
            <lb/>
          # conformità, ſimiglianza.
            <lb/>
          auiſado, auiſé, ſage, fin rusé, prudent, madré, deſſalé,
            <lb/>
          # deſniaisé, accort, ſaggio, accorto, prudente, a
            <lb/>
          # ueduto.
            <lb/>
          Auiſadamente, ſagement, finement, prudemment,
            <lb/>
          # ſaggiamente, accornamente, prudente-
            <lb/>
          # mente, ingegnoſamente.
            <lb/>
          auiſar, aduertir, donner aduis, auiſer deſniaiſer, con-
            <lb/>
          # ſeiller, auertire, auiſare, perſuadere, conſi-
            <lb/>
          # gliare.
            <lb/>
          Auifarſe, prendre garde, eſtre accort & auisé, eſſe-
            <lb/>
          # re accorto, prudente, ſaggio.
            <lb/>
          auíſo, aduis, autrtiſſement, fineſſ@, apperceuance, pru-
            <lb/>
          # dence, conſeil, accortiſe, conſeglio, auiſo, pru-
            <lb/>
          # dentia, ſapientia.
            <lb/>
          tenér auiſo prendre garde, s’apperceuoir, auoir ad-
            <lb/>
          # uis, estre ſage & auiſé, guardarſi, accorger-
            <lb/>
          # ſi, auiſarſi, eſſere ſapiente & aueduto.
            <lb/>
          Eſtár ſóbre auíſo, prẽdre garde à ſoy, ſe donner de
            <lb/>
          # garde, por mente à ſe, & hauerſi cura.
            <lb/>
          auituallar, auitailler, fournir de viure & munitiõs,
            <lb/>
          # vituagliare, munitionare.
            <lb/>
          auituallado, auitaillé, vituagliato, munitio-
            <lb/>
          # nato.
            <lb/>
          auiuas, voyez abiuas, auiues, maladie de cheuaux,
            <lb/>
          # vedi abiuas, vitole, malatia de caualli.
            <lb/>
          A X
            <lb/>
          ax, aißieu, vna ſala di carro.
            <lb/>
          axaquéca, migraine, douleur de teste qui prend par
            <lb/>
          # interuallas, migranea, dolore diteſta, che
            <lb/>
          # viene alle volte.
            <lb/>
          axaquecóſo, qui eſt ſubiect à la migraine, colui,
            <lb/>
          # che è diffettoſo della migranea.
            <lb/>
          Axaraca, unlacet, vn lacciolo.
            <lb/>
          axaraſe, mirador, vne gallerie, vna loggia.
            <lb/>
          axaraue, ſyrop, breuuage, vn ſciroppo, beuanda.
            <lb/>
          axedréa, la Sarriette, ſelon aucũ, la marjolaine, cen-
            <lb/>
          # dree ſauuage, faglietta, o magiorana, o cen-
            <lb/>
          # drea ſaluatica.
            <lb/>
          axedréz, Eſchiquier, lo ſcacchiere.
            <lb/>
          axénjos, aſſencios, abſinthe, aluine, aſſentio.
            <lb/>
          axenúz, neguilla, certaine ſemence appellee de la
            <lb/>
          # Poyurette, ou Nielle, ſemenza de Niella.
            <lb/>
          axes y garapatas, morpions, piatole.
            <lb/>
          axio axie, Poiurs rouge, poiure des Indes Occiden-
            <lb/>
          # tales ou poiure de Guinee, peuero roſſo di Oc-
            <lb/>
          # cidente.
            <lb/>
          aximénez, abri au Soleil, al Sole.
            <lb/>
          ax mézes, larmiers d’vne muraille: il ſignifie außi
            <lb/>
          # le meſme que Saledízo: voyez le enſon lieu,
            <lb/>
          # corniciotto di vna muraglia, vedi Saledi-
            <lb/>
          # zo.
            <lb/>
          axórca o manilla, bracelet oubraſſelet, braccia-
            <lb/>
          # letto.
            <lb/>
          axórca de piés, certain lien ou jarreriere en forme
            <lb/>
          # de braſſelet, cintolini, o ligami da gambe, co-
            <lb/>
          # me ſono i btaccialetti.
            <lb/>
          axuagas o Eſparauanes, eſparuins, mal qui viẽt
            <lb/>
          # aux jarrets des cheuaux, gli ſpauenti delle
            <lb/>
          # gambe decaualli.
            <lb/>
          axuar de caſa alhaja, meuble de maiſon, les vten-
            <lb/>
          # ſiles du meſnage, le maſſarizie divna caſa, oi
            <lb/>
          # mobili. # (graſſo.
            <lb/>
          axúndia, Enxúndia, axonge, ſain, graiſſe, ſungia,
            <lb/>
          A Z
            <lb/>
          az, voyez haz, file, rangee, face, ſuperfice, vedihaz,
            <lb/>
          # fila, ſchiera.
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>