Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
81 77
82 78
83 79
84 80
85 81
86 82
87 83
88 84
89 85
90 86
91 87
92 88
93 89
94 90
95 91
96 92
97 93
98 94
99 95
100 96
101 97
102 98
103 99
104 100
105 101
106 102
107 103
108 104
109 105
110 106
< >
page |< < (83) of 1910 > >|
118783B A B A # @ampibidoſti, cio è inutili.
Baldon, reproche, opprobre, vitupere, p@role iniurieu-
# ſe dite par outrage, honte, ingiurie, vergogne,
# honte, diſnore, vituperio, infamia, oltrag
# gi, biaſimi.
Baldonado, reproche, à qui on fait honte, & repro-
# che, riprenſione fatta a chifa onta, & diſ-
# nore.
baldonár, reprecher, @utrager de paroles, iniurier,
# abandonner, laiſſer, blaſonner, vituperer, blaſuser,
# ingiuriare, oltraggiare, biaſimare.
Baldrés pelléja curtida, vne peau de brebis cour-
# royee auec la laine, bauldrier, vna pelle di pe-
# cora, acconcia con il pelo.
Baldróga, verdólaga, de pourpier, purcelana.
Baldrón, Baldroneár, voy@z Baladron & bala-
# drear, vedi Baladrón, & baladreár.
Baleriána, Valeriane, herbe, Valeriana herba.
Balide de ouéja, b@ellement de la brebis, il bella-
# re della pecora.
balija, valiſe, pe@ite malle à porser à cheual, valigie
# per portare a cauallo.
Balitár el enódio, he@nir ou beeller comme fait le
# faon de la biche, belare, come il ceruo gioua-
# netto.
Balitádo de enódio, le baellement du bichot ou
# petit cerf, il belamento di vno ceruetto.
Balóna, colet de chemiſe à la Valone, vn rabat de
# chemiſe, colaro di camiſcia alla Valona.
Balónes, grandes gregues à l’Eſpagnele, ou plisſtost
# à la Valone, grande gregheſce alla Spagno-
# la, o alla Valona.
Balsá, vn r@deau, pluſieurs pieces de bois attachees
# enſemble, ſur quoy on peut nauiger: c’eſt außi vne
# ſerte de petit vaiſſeau de mer fort plat, vna zat-
# ta, ſu laquale ſi nauica, de piu traui lega-
# ti inſieme, & è ancora vnaſorte di piccio-
# lo battello di mare piato.
Balſár, emplir vne foße d’eau, empire vna foſſa
# d’acqua.
Balſa de agua, Vn mareſt, vn eau morte, eau crou-
# pie & dormante, foße d’eau, vna palude di ac-
# qua morta.
Balſamo, du Bauſme, de balſamo.
balſamár, embauſmer, accouſtrer auec du bauſme
# comme on fait les córps morts pour les garder de
# ſentir, imbalſamare, come vn corpo, accio
# che non ſi corrompa.
Balſamina momórdiga, du bauſme, herbe, balſa-
# mo herba.
Baltéo, vn baudrier, i branchi della correggia
# della ſpada.
Baltruéto, vagabond, coureur, batteur de pané, vn
# vagabondo, vn ſuiato.
Baluarte, bouleuart, vn balloardo.
Baluaſores, les principaux ſeigneurs d’vne nation,
# ou peuple, ceux qui gouuernent, il ſupremo ma-
# giſtrato di vn popolo, o di vna natione.
Balúma, o balúme, volute, entortillement, enuelop-
# pement @n rond, qu@lque choſe ramaſſee enſem-
# ble, qui fair vne forme de pacquet, vn am{as}, vn
# fardeau, riuolgimento, & inuilupamento
# fatto di qualche coſa in tondo, & in for-
# ma di vn ballotto.
Balúma de a@boles, vne touffe d’arbres, vn men-
# ceau d’arbres, vne grande plantee d’arbres, vna
# quãtità d’arbori amaſſati inſieme, vn gram
# luoge pieno d’arbori.
Balléna, Valléna, balaine, balena.
Balléſta, arbaleſte, baleſtra.
Balleſtéra de galéra, l’arbaleftier de la galere, lien
# où couchens les ſoldats, & où ils combattent, le
# baleſtriere della galea, doue ſtanno i ſol-
# dati per tirare.
Balleſtazo, coup d’arbaleſte, colpe di baleſtra.
Balleſtéro, o balleſtréro, arbaleſtier, celui qui @@
# tire, ou quiles fais, il baleſtriero, che tira, @
# che le fa.
Armár vna balleſta, bander vne arbaleſte, cari-
# care la baleſtra.
Balleſtár o balleſtear, arbaleſter, tirer quelqu’vn
# de l’arbaleſte, balleſtrare, tirar della baleſtra.
Baileſtilla, l’arbaleſtille, inſtrument à prendre la
# hauteur du Soleil & du pole, reſſemblant au b@-
# ſton de Iacob, vno ſtromẽto per pigliare l’al-
# tezza del Sole & del polo, ſimile al baſte-
# ne di Iacob.
Bambaneár, o bambaleár y bamboleár, chan-
# celer, dandiner, branſ@er la teſte & le corps comme
# font les yurongues, vaciller çà & là, brimbal-
# ler, ſcuotere la teſta, & il corpo, come gl@
# vbbriachi, che vacillano qua, & là.
bambancamiénto, chancellement, branſlement,
# brimballement, vacillamento, ſcotimento.
Bamboneár, voyez bambaneár, banaſta, bana-
# ſto, voyez Vanaſta, &c. vedi Bambaneár ba-
# naſta, Banaſto, & vanaſta.
bancál, couuerture ou tapis à mettre ſur vn banc ou
# marchepied, vn tapi, banchalletto da banca,
# ouero da letto, che chiude intorno il let-
# to dallegno ſino a terra.
banco, la banque, la place du change, il luego, o
# la piazzadel cambio. # (banzolla.
banco, vn banc, vne eſ@abells, vn banco, o vna
bancos én la mar, baxíos, bancs & am{as} de ſa-
# ble en la mer, banchi, & maſſe di ſabbia nel
# mare.
banquillo, petit banc: il ſe prend außi pour l’eſca-
# belle, vn picciol banco, o banchetta, o ban-
# zuola.
banquero, banquier, changeur, marchand de la
# banque, banchiere, cambiatore.
Bançarótta, banqueroute, fallimento.
Banda, vanda, bande, troupe, eſcadron, bande à lier,
# ruben, parti, faction, ligue, banda, o ſquadra,
# ocompagnia, congiurá.
bandeár, bandéo, bandera, voyez Vandeár, &c.
# vedi Vandeár.
bandéra, enſeigne, banniere, bander@ls, bandiera,
# inſegna, ſtendardo.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index