Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of figures

< >
[81] Sime droicte.
[82] Sime renuerſee.
[83] La deſcription du Stylobate ſaillant.
[Figure 84]
[Figure 85]
[Figure 86]
[Figure 87]
[Figure 88]
[Figure 89]
[Figure 90]
[91] Figure des lieux où les anciens ſouloyent manger: l’vne de Latran, les autres de Mutine.
[Figure 92]
[93] La forme des impoſtes, ou aßiettes.
[94] Figure du niueau.
[Figure 95]
[Figure 96]
[Figure 97]
[98] Chambre à voute ronde.
[99] Chambre à voute longuette.
[100] Chambre en bemiſpbere.
[101] Chambre en lune.
[102] Balance ou niueau.
[Figure 103]
[Figure 104]
[Figure 105]
[Figure 106]
[Figure 107]
[Figure 108]
[Figure 109]
[110] Degrés en vis, ou viret, ou à vior-be.
< >
page |< < (83) of 1910 > >|
118783B A B A # @ampibidoſti, cio è inutili.
Baldon, reproche, opprobre, vitupere, p@role iniurieu-
# ſe dite par outrage, honte, ingiurie, vergogne,
# honte, diſnore, vituperio, infamia, oltrag
# gi, biaſimi.
Baldonado, reproche, à qui on fait honte, & repro-
# che, riprenſione fatta a chifa onta, & diſ-
# nore.
baldonár, reprecher, @utrager de paroles, iniurier,
# abandonner, laiſſer, blaſonner, vituperer, blaſuser,
# ingiuriare, oltraggiare, biaſimare.
Baldrés pelléja curtida, vne peau de brebis cour-
# royee auec la laine, bauldrier, vna pelle di pe-
# cora, acconcia con il pelo.
Baldróga, verdólaga, de pourpier, purcelana.
Baldrón, Baldroneár, voy@z Baladron & bala-
# drear, vedi Baladrón, & baladreár.
Baleriána, Valeriane, herbe, Valeriana herba.
Balide de ouéja, b@ellement de la brebis, il bella-
# re della pecora.
balija, valiſe, pe@ite malle à porser à cheual, valigie
# per portare a cauallo.
Balitár el enódio, he@nir ou beeller comme fait le
# faon de la biche, belare, come il ceruo gioua-
# netto.
Balitádo de enódio, le baellement du bichot ou
# petit cerf, il belamento di vno ceruetto.
Balóna, colet de chemiſe à la Valone, vn rabat de
# chemiſe, colaro di camiſcia alla Valona.
Balónes, grandes gregues à l’Eſpagnele, ou plisſtost
# à la Valone, grande gregheſce alla Spagno-
# la, o alla Valona.
Balsá, vn r@deau, pluſieurs pieces de bois attachees
# enſemble, ſur quoy on peut nauiger: c’eſt außi vne
# ſerte de petit vaiſſeau de mer fort plat, vna zat-
# ta, ſu laquale ſi nauica, de piu traui lega-
# ti inſieme, & è ancora vnaſorte di piccio-
# lo battello di mare piato.
Balſár, emplir vne foße d’eau, empire vna foſſa
# d’acqua.
Balſa de agua, Vn mareſt, vn eau morte, eau crou-
# pie & dormante, foße d’eau, vna palude di ac-
# qua morta.
Balſamo, du Bauſme, de balſamo.
balſamár, embauſmer, accouſtrer auec du bauſme
# comme on fait les córps morts pour les garder de
# ſentir, imbalſamare, come vn corpo, accio
# che non ſi corrompa.
Balſamina momórdiga, du bauſme, herbe, balſa-
# mo herba.
Baltéo, vn baudrier, i branchi della correggia
# della ſpada.
Baltruéto, vagabond, coureur, batteur de pané, vn
# vagabondo, vn ſuiato.
Baluarte, bouleuart, vn balloardo.
Baluaſores, les principaux ſeigneurs d’vne nation,
# ou peuple, ceux qui gouuernent, il ſupremo ma-
# giſtrato di vn popolo, o di vna natione.
Balúma, o balúme, volute, entortillement, enuelop-
# pement @n rond, qu@lque choſe ramaſſee enſem-
# ble, qui fair vne forme de pacquet, vn am{as}, vn
# fardeau, riuolgimento, & inuilupamento
# fatto di qualche coſa in tondo, & in for-
# ma di vn ballotto.
Balúma de a@boles, vne touffe d’arbres, vn men-
# ceau d’arbres, vne grande plantee d’arbres, vna
# quãtità d’arbori amaſſati inſieme, vn gram
# luoge pieno d’arbori.
Balléna, Valléna, balaine, balena.
Balléſta, arbaleſte, baleſtra.
Balleſtéra de galéra, l’arbaleftier de la galere, lien
# où couchens les ſoldats, & où ils combattent, le
# baleſtriere della galea, doue ſtanno i ſol-
# dati per tirare.
Balleſtazo, coup d’arbaleſte, colpe di baleſtra.
Balleſtéro, o balleſtréro, arbaleſtier, celui qui @@
# tire, ou quiles fais, il baleſtriero, che tira, @
# che le fa.
Armár vna balleſta, bander vne arbaleſte, cari-
# care la baleſtra.
Balleſtár o balleſtear, arbaleſter, tirer quelqu’vn
# de l’arbaleſte, balleſtrare, tirar della baleſtra.
Baileſtilla, l’arbaleſtille, inſtrument à prendre la
# hauteur du Soleil & du pole, reſſemblant au b@-
# ſton de Iacob, vno ſtromẽto per pigliare l’al-
# tezza del Sole & del polo, ſimile al baſte-
# ne di Iacob.
Bambaneár, o bambaleár y bamboleár, chan-
# celer, dandiner, branſ@er la teſte & le corps comme
# font les yurongues, vaciller çà & là, brimbal-
# ler, ſcuotere la teſta, & il corpo, come gl@
# vbbriachi, che vacillano qua, & là.
bambancamiénto, chancellement, branſlement,
# brimballement, vacillamento, ſcotimento.
Bamboneár, voyez bambaneár, banaſta, bana-
# ſto, voyez Vanaſta, &c. vedi Bambaneár ba-
# naſta, Banaſto, & vanaſta.
bancál, couuerture ou tapis à mettre ſur vn banc ou
# marchepied, vn tapi, banchalletto da banca,
# ouero da letto, che chiude intorno il let-
# to dallegno ſino a terra.
banco, la banque, la place du change, il luego, o
# la piazzadel cambio. # (banzolla.
banco, vn banc, vne eſ@abells, vn banco, o vna
bancos én la mar, baxíos, bancs & am{as} de ſa-
# ble en la mer, banchi, & maſſe di ſabbia nel
# mare.
banquillo, petit banc: il ſe prend außi pour l’eſca-
# belle, vn picciol banco, o banchetta, o ban-
# zuola.
banquero, banquier, changeur, marchand de la
# banque, banchiere, cambiatore.
Bançarótta, banqueroute, fallimento.
Banda, vanda, bande, troupe, eſcadron, bande à lier,
# ruben, parti, faction, ligue, banda, o ſquadra,
# ocompagnia, congiurá.
bandeár, bandéo, bandera, voyez Vandeár, &c.
# vedi Vandeár.
bandéra, enſeigne, banniere, bander@ls, bandiera,
# inſegna, ſtendardo.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index