Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
Table of Notes
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 111
>
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 111
>
page
|<
<
(84)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
84
"
file
="
0088
"
n
="
88
"
rhead
="
B A B A
"/>
Bandír, bannir, bandire.
<
lb
/>
Bandido, banni, bandito.
<
lb
/>
Bandos, partialitez, ligues, menees, parti, monopoles,
<
lb
/>
# vna banda, parte, liga trattato.
<
lb
/>
Bandoléro, voyez vandoléro, vedi vandoléro.
<
lb
/>
Bandújo o bondéjo, relléno, chorizo, vne pã-
<
lb
/>
# ce de mouton ou autre beſte farcie & remplie de
<
lb
/>
# quelque bonne choſe, vnboudin ou ſaulciſſe: il ſe
<
lb
/>
# prend auß@ pour le ſac où ſe fait la preſure, vn vẽ-
<
lb
/>
# tre di beſtia pieno di buone coſe, o ceruel-
<
lb
/>
# lato, ſi piglia ancora per ſacco della pre-
<
lb
/>
# ſura.
<
lb
/>
Bandurria, vne pundore, inſtrument de muſique, v-
<
lb
/>
# na pandora, ſtromento di muſica.
<
lb
/>
Bafiar, baigner, mouiller, arroſer, bagnare, inaffia-
<
lb
/>
# re.
<
lb
/>
Bafiado, baigné, mouillé, arrosé, bagnato, inaf-
<
lb
/>
# fiato.
<
lb
/>
Bafiador, maiſtre des baings ou eftuues, il padrone
<
lb
/>
# de bagni, o delle ſtuffe. # (mento
<
lb
/>
Bafiadura, bain, baignement, bagno, o bagna
<
lb
/>
Bafio, bain, eſtuues, il bagno, o la ſtuffa.
<
lb
/>
Banquéta, retraitte an pi@d d’vne groſſe muraille,
<
lb
/>
# fauſſe braye, banchetta tagliata al baſſo di
<
lb
/>
# vna groſſ@ muraglia.
<
lb
/>
Banquillo, banquéro, voyez ci deſſ{us} apres ban-
<
lb
/>
# co, vedi adietro banco.
<
lb
/>
banquete, voyez vanquete, vedi vanquéte.
<
lb
/>
Baptiſmo,
<
emph
style
="
sc
">B</
emph
>
apteſme, Batreſimo.
<
lb
/>
Báque, ſauli, cheute, ſalto, cadura.
<
lb
/>
Banquéro, baqueta baquilla, voyez vaquero,
<
lb
/>
# &c vedivaquero.
<
lb
/>
Bara, vara. meſure contenant les deux @iers d’vn
<
lb
/>
# aulne, miſura che contiene dui cerzi divn@
<
lb
/>
# ala.
<
lb
/>
Baráç @mbaraſſement, brouillis, trouble, emp@ſche-
<
lb
/>
# ment, empeſtrement, inuiluppamento incrica
<
lb
/>
# mento, turb mento, impedimento
<
lb
/>
barahunda, voyez alboroto, tumulte trouble, tu
<
lb
/>
# meur, turbatione, tumulto, romore, ſtrepi-
<
lb
/>
# to.
<
lb
/>
barahuſtar, faire des balustres: delaſcher, & deban-
<
lb
/>
# der quelque machine, far baleſtriere, ſcaricare
<
lb
/>
# qualche coſa.
<
lb
/>
barahuſtear, idem
<
lb
/>
Barahuſtes, baluſtres, fiore di granate.
<
lb
/>
barája o barajáda, brouillerie meſlee, meſlãge, con-
<
lb
/>
# fuſion, noiſe, debat, m@ſliment de cartes, confuſio
<
lb
/>
# ne, ntricamento, noie, conteſe, meſſeda
<
lb
/>
# mento di carte.
<
lb
/>
vna barája de náypes, vn ieu de cartes à iouer, v
<
lb
/>
# ne paire de cartes, vn giuoco di carte, o vn par
<
lb
/>
# di carte
<
lb
/>
barajar, meſler & brouiller les cartes, iouer aux
<
lb
/>
# caries, diſputer & debattre en confuſion, meſco
<
lb
/>
# lare, & mbarbogliare o intricarele carte
<
lb
/>
# & contendere-in-confuſione.
<
lb
/>
barajadór, brouilleur, brouillon, miſleur de cartes,
<
lb
/>
# ingannatore di carte.
<
lb
/>
barandas, varandas, baluſtres, appuis, gardefouls,
<
lb
/>
# vn balauſtre, o appoggio, o ſoſtegno.
<
lb
/>
Baratár, changer, troquer, trafiquer, prendre & em-
<
lb
/>
# prunter argent à gres intereſt pour payer vne deb-
<
lb
/>
# te qui eſt à moindre, cambiare, traficare, pren-
<
lb
/>
# dere denari a grande intereſſe.
<
lb
/>
Baratería, tromperie, frode, inganno.
<
lb
/>
Baratija, mercerie de peu de valeur, bagatelles, ba-
<
lb
/>
# biolles, marzeria di poco valore, o bagatelle.
<
lb
/>
Barato, troc, traffic, change, cambio, barato, tr afi-
<
lb
/>
# co.
<
lb
/>
Barato, póco précio, bon marché, vil prix, buon
<
lb
/>
# pretio, & gran mercato.
<
lb
/>
cuéſta barato, il couſte peu, il eſt à bon marché, il
<
lb
/>
# coſta poco, egli è a buono mercato.
<
lb
/>
ven@ér barato, véndre à bon marché & à b{as}
<
lb
/>
# prix vendere a buon mercato & pretio.
<
lb
/>
dar el barato, donner du gain de ſon ieu, dare del
<
lb
/>
# profitto del ſuo giuoco.
<
lb
/>
Baráz, brouillis, embrouillement, empeſtrement, em-
<
lb
/>
# pe@chement, embaraz, imbarazzo, imbarbo-
<
lb
/>
# glio, inciampamento, imp@dimento.
<
lb
/>
Barba o barua, le menton ou la barbe, voyez les dif-
<
lb
/>
# ferences cy deſſoubs en bárua, il mẽco o la bar-
<
lb
/>
# ba, vedi qui diſſotto bárua, le diff@rencia.
<
lb
/>
Barba cabrina, barbe nomm@e barbe de bouc, ce
<
lb
/>
# doit eſtre la meſme que ſcorçonera, herba no-
<
lb
/>
# ma@a herba di becco, o eſſere la eſcorço-
<
lb
/>
# néra. # (che.
<
lb
/>
barbacána, baruacana, fauße braye, falſe bra-
<
lb
/>
Pura ba bacanéra, pu@ain infame, de celles qui ſe
<
lb
/>
# proſtituent ordinairement vers les rempars des
<
lb
/>
# ville, , putain ou garſe qui ſuit les ſoldats à la
<
lb
/>
# guerre, vna puttana cheſegue i ſoldati alla
<
lb
/>
# guerra, o di quelle che ſi ſotto mettono
<
lb
/>
# per li ripari delle citrà.
<
lb
/>
Barbár, mettre barbe, venir la barbe, fare la barba,
<
lb
/>
barbadura, barbure, la b ba.
<
lb
/>
barbada, gourmette de @h@ual, barbozzale di ca-
<
lb
/>
# üallo.
<
lb
/>
barbado, barbu, qui a de la barbe, velu, ba@buto,
<
lb
/>
# che ha la barba folta.
<
lb
/>
barbara coſa o peregrina, choſe barbare ou e-
<
lb
/>
# ſtrangere, coſa ſtraniera, o foreſtiera.
<
lb
/>
barbaría o barbarredad, barbarie, cruauté, ruſtici-
<
lb
/>
# té, atto barbaro, crudele, & fiero.
<
lb
/>
barbaramente, barbarement, barbaramento,
<
lb
/>
# inhumanaménte.
<
lb
/>
Barbaro, barbare, barbaro.
<
lb
/>
barbaríſmo, barbariſme, barbareſimo.
<
lb
/>
barbería, boutique de barbier, bottega di barbie-
<
lb
/>
# re.
<
lb
/>
barbezilla, petise barbe, barba corta, & picciola.
<
lb
/>
barbero, barbier, barbero.
<
lb
/>
barbiponiénte, à qui la barbe vient, ieune garçon
<
lb
/>
# qui commence à auoir de la barbe, a chi ſpunta
<
lb
/>
# la barba.
<
lb
/>
tierra barbechada, terre labouree & façonnee en
<
lb
/>
# gueret, terralauerata & acconciata.
<
lb
/>
Barbechár, labou
<
gap
/>
ſaire guerets, lauorare &
<
lb
/>
# acconciare.
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>