Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
81 77
82 78
83 79
84 80
85 81
86 82
87 83
88 84
89 85
90 86
91 87
92 88
93 89
94 90
95 91
96 92
97 93
98 94
99 95
100 96
101 97
102 98
103 99
104 100
105 101
106 102
107 103
108 104
109 105
110 106
< >
page |< < (85) of 1910 > >|
118985B A B A barbecho, gueret, iachere, terra di ripoſo.
barberóte
de galéra, celuy des forçats qui fait le
# poil aux auires, quel sforzato, che fa la barba
# a gli altri.
barbieſpéſſo
, qui a la barbe eſpoiſſe, colui che ha
# la baiba ſpeſſa.
bárbo
, vn barbeau, poiſſon, barbio, peſce.
barbóre
, barbute, l’armure du menton, barbuta di
# celata, che copre il mento.
barbúdo
, barbu, qui a beaucoup de barbe, barbu-
# to, colui, che ha gran barba.
barbudíllo
, vn petit barbet, barbino.
barbullár
, brouiller, tromper, deceuoir, bouillir à gros
# bouillons comme fait vn pot qui eſt au feu, intri-
# care, ingannare, bollire, come vna pento-
# la poſta l foco.
barbullam
énto, brouillement, tromperie, intrica-
# mento, inganno.
barbúllas
, brouilleries, tromperies, gros bouillons, in-
# trichi, inganni, frodi.
barbullería
, brouillerie, imbroglio.
barbutíjas
, petites bouteilles qui ſe fent ſur l’eau
# quand il pleut, quei ſonagli, che le pioggie
# fanno nell’acqua.
bárca
, barque, eſquif, baſteau, barca, battello, ſchi-
# fo.
bárca
de peſcadór, vn bachot, vne naſſelle de peſ-
# cheur, vna nauicella da peſcatore.
barcáda
de léfia, vne baſtellee de bois, vna naua-
# ta di legne.
bárco
, vn bac à paſſer cheuaux, & chariots par deſ-
# ſ{us} les grandes riuieres, vn ponte ſu le naui
# per paſſare carri, & caualli.
barcáje
, flete, le ſalaire que l’on paye pour le ba-
# steau, ſoi@ pour paſſer l’eau, ou pour mener de l
# marchandiſe, le fret, nolage, il paſſaggie, che ſi
# paga o per la naue, o per la mercantia, cio
# è, il nolo.
bárda
de cauállo, barde ou armure de ch@ual, le
# barde da armare vn cauallo.
Cauállo
bardáde, cheual bardé, vn cauallo bar-
# dato.
bárda
, bardál, cloiſon, couuerture & chapiteau de
# muraille, enduy, bardeau de muraille, coperto di
# muraglia di taude, o tegole.
bardadura
, du bàrdeau à couurir, tegole, o altro
# per coprire.
bardájo
, ſomerízo, bardache, vno bagaſcio.
bardána
, drap gros comme bure, drappo groſſo,
# come imbutito.
bardána
, paganeacéra mayó, glouteron, barda-
# ne herbe, gloterona, o bardana herba.
bardár
, couurir les murailles de paille ou de bar-
# deau, enduire, coprire vna muraglia di pa
# glio, o di tegole.
bardár
las viñas, eſchalaſſe@ & dreſſer les vignes,
# addr, zzare, & acconciare le vigne.
bardaxo
bardach@, ragaſcio.
baretcado
, barré, rayé, cane@llato, depenna-
# to, annullato.
Barílla
, varilla, baguette, houßine, vna gieietta.
Baril
, vn baril, vn barile.
Bariléjo
, barilles, petit baril, vn bariletto.
Barjoléta
, vne valiſe ou malle, vn bahu ou malle de
# bahu, vna valigia, o forcierecto da viaggio.
Barloar
o barlontear, y barlouentear, voguer
# & nauiger ſur vent, errer, aller errant ç à & a-
# uec le vaiſſeau ſur la mer, remare, o vogare ſo-
# prauento, o correre qua, & la per lo mare.
Barloar
, accrocher les nauires les vnes aux autres en
# combattant, attaccare le naui inſieme per
# combattere.
Barlouénto
, le deſſ{us} du vent, ſoprauento.
Barniz
, du vernis, della vernice.
barnizado
, verni, vernißé, vernicato.
barnizadúra
, vernifſure, vernicatura.
Arnizar
, vernir, verniſſer, inuernicare.
Barón
, Baron, qualité de grand Seigneur, Barone,
# nome di ſignore.
baronía
, baronnie, baronia.
barquero
, bastelier, paßeur, qui pafſe l’eau auec ſ@n
# baſteau, barcarollo, che paſſa altrui con na-
# ue.
barquéta
, petite barque, gondole, bachos, petit ba-
# ſteau, petite naſſelle, picciole barche, barchet-
# te, gondole.
barquílla
, idem.
barguillos
, groſſes oublies de meſtier, gauffres fai-
# ctes auec ſucre, groſſe neuole gonfiate nc
# ferri fatte con zucchero.
barra
de hierro o metal, vne barre, ſoit de fer on
# d’autre metal, vna barra, o pezza di ferro, o
# d’altro metale.
barra
, vne maſſe, vn leuier, vne barre de porte, vna
# ſtanga da chiudere la porta.
barra
, lieu la mer a peu de fonds & eſt malaisé à
# deſembarquer vne barque, luogo, doue il mare
# ha poco fondo, & è malageuole a sbarca-
# re.
barraca
, logette ou cahuette de ſoldats, cabane, vna
# tente, copetti, o tende, capanne de ſoldati.
barrachél
o Preuóſte, Preuost de camp, ce doit e-
# ſire le Prcuoſt des Mareſchaux, bargello di
# campo.
barraco
, berraco, verrat, vn porco.
barraco
, vne ſorte d’artillerie que l’on vſe à la guer-
# re, vna ſorte de artigliaria, che ſi vſa alla
# guerra.
barragan
varon mancébo, vn ieune homme non
# marié, vno giouane ſoro, ſenza moglie.
barragana
muger manceba, vne ieune fille à
# marier, vna giouane da marito.
barragania
, le celibat, l’eſtat de l’homme ou femme
# non mariez virilité, lo ſtato dell’huomo non
# maritato.
barran
hombre del campo, homme des champs
# mot Moriſque, huomo di campagna, detto
# Moreſco.
barranco
, @ſgouſt d’eau coulant par la rue, fondri@-
# re, vn chemin creux & profond, vn cheminplei@

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index