Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
71 67
72 68
73 69
74 70
75 71
76 72
77 73
78 74
79 75
80 76
81 77
82 78
83 79
84 80
85 81
86 82
87 83
88 84
89 85
90 86
91 87
92 88
93 89
94 90
95 91
96 92
97 93
98 94
99 95
100 96
< >
page |< < (87) of 1910 > >|
119187B A B A # pied de veau, herba detta giarona, o piena di
# vitello, voyez Aaron.
barua
de cabra, barbe de cheure, barba di ca-
# pra.
baruado
de boço barbu, de poilfollet, vn huomo
# di barba polita.
barua
de cabron, eſcorçonera, barbe de bouc,
# herbe, barba di becco, herba.
baruacana
, barbacane, certain trou qui eſt au para-
# pet pour tirer ſur l’ennemy, eſpece de canonniere,
# & ſelon aucuns, auant-mur, barbacane o ba-
# leftriera per tirare contra’ l nemico, ſorte
# di canoniera.
baruaſco
o gordolobo, du bouillon blanc ou
# bouillon noir, nom d’herbe, herba detta buglio-
# ne bianco, o buglion nero.
baruechar
, labourer la terre pour en faire des iache-
# res, deffricher, guereter, lauorare la terra per
# laſciarla ripoſare.
baruecho
, iachere, gueret ou varet, froißis, terre
# qu’on laboure deux ou trois fois ſansy rien ſemer,
# afin de la laiſſer repoſer, pendans lequel temps on y
# mes de l’amendement & fumier pour l’engraiſſer,
# terra, che ſi lauora due, o tre fiate per ſe-
# minarla poi al fine dell’ anno, & in tanto
# condurgli delletame per ingraſſarla.
baruechado
, deffriché, labouré deux ou trois fois,
# guereté, terra rotta, & lauorata due, & tre
# volte.
baruechazon
, le temps de faire les guerets & ia-
# cheres, deffrichemẽt, il tempo di fare i ſolchi,
# & i quaderni.
baruero
, o barbero, barbier, barbiere.
barueria
, la tienda del baruero, la boutique du
# barbier, la barberie, la barberia.
bauilla
, petite barbe, ou petit menton, picciola bar-
# ba, o picciol menton.
baruiponiente
, qui commence à pouſſer & auoir
# barbe, che ſi auanza in mettere la barba.
baruo
o barbo, vn barbeau, vno barbio peſce.
barrudo
, barbudo, barbu, barbaſſoro.
baſa
, fendement baſe fondamento, il baſſo.
baſa
de colúna, la baſe d’vne solomne, il píede,
# o la baſſa di vna colonna.
baſa
, veyez vaza, baßegue, certain ieu aux cartes,
# baſſeta, giuoco di carte.
baſca
, angoiſſe, tourment, ennuy, faſcherie, @ſlance-
# ment, eructation, vot, angoſcia, noia, faſtidio,
# meſtitia.
baſcoſo
, Vaſcoſo, angeiſſeux, qui eſt en angoiſſe,
# angoſcioſo, doloroſo, afflitto.
baſquear
, voyez Vaſquear, eſtre en tourment &
# angoiſſe, vedi vaſquear, che è eſſere in tor-
# mento, & in guai.
baſquina
, Vaſquifia, vaſquine ou cotillon & iuppe
# de femme, ſottana, o caſaca da donnà.
baſiliſco
, le baſilique, autrement vn coquatris, ſer-
# pent, vn baſiliſco, ſerpente.
baſiligo
de a gua, herbe appellée baſilic d’eau, her-
# ba detta baſilica di acqua.
baſtáje
o ganapán, vn Crocheteur, ou porte faix,
# vn fachino.
baſtamente
, großierement, lourdement, groſſa-
# mente, ignorantemente, inauedutamen-
# te.
baſtánte
, ſuffiſant, baſtant, ſufficiente, proprio,
# atto.
baſtánça
, ſuffiſance, abondance, ſufficientia, ba-
# ſtanza, coppia.
Arbaſtánça
, ſuffiſamment, abondamment, ſuffi-
# cientemente, abondantemente.
baſtanteménte
, ſuffiſamment, afſez, à ſuffiſance, a
# ſufficentia, o baſtanza, afſai.
baſtár
, ſuffire, baſtare, eſſere aſſai.
baſtárdo
, vino de páſſas, du vin doux, vin cisit,
# du vin qui eſt de raiſins ſeichez au Seleil, vin ba-
# ſtard, vino dolce, fatto di vua ſecca al ſole.
baſtárdo
o bórde, no legitimo, vn baſtard qui
# eſt hor@ mariage, il baſtardo nato fuor di
# matrimonio.
baſtardia
, bastardiſe, la baſtardezza.
baſtecér
, fournir, garnir, munir, pourueir de viures &
# autres choſes neceſſaires, fornire, munire,
# prouedere delle coſe neceſſarie.
baſtecído
, fourni, muni, garni, auisaillé ou aui-
# ctuaillé, pourueis de munition, fornito, muni-
# to, proueduto, vituagliato.
baſtecimiénto
, fourniture, auitaillement, fourni-
# ment, fornimento, prouiſione de viueri.
baſtiménto
o baſtimiénto, munition, viures,
# fournitures de choſes neceſſaires, munitione, vi-
# tuaglie, forniture de coſe neceſſarie.
baſtída
para combatír, vne tour de bois en forme
# de clocher pour ſe defendre des ennemis, vne baſtil-
# le, c’aſt außi vn fort, vna torre di legnò, per
# difendirſi da nemici, & è ancora vn forte.
baſtidor
, meſtier de brodeur, meſtiero da ricca-
# matore.
baſtidor
, le iambage de la porte, il piediſtallo-
# dell porta.
baſtion
, vn baſtion, vn fort, vn baſtione, o bole-
# uardo, o forte.
baſto
, goffe, großier, gros, lourd, groſſo, groſſiero.
baſt
, baſt de mulet, aſne ou cheual de ſomme, comme
# ceux qu’on appelle baſt à la françoiſe, baſto di
# che ſi chiama baſto alla franzeſe.
Abaſto
, en abondance, à ſuffiſance, copieuſement, a-
# bondare al ſufficientia, & in gran copia.
Dar
a baſto, ſouſmettre, ſuppediter, ſoggiogare,
# ſottomettere.
Paño
baſto, du gres drap, di groſſo panno.
baſton
o palo, vn baſton ou vn pieu, ou pal en ar-
# moiries, vn baſtone, o vn palo.
baſto@cillo
, petit baſton, baſtonnet, baguette, vn ba-
# ſtoncello, o vna bachetta.
baſtonada
, baſtonnade, coup de baſton, baſtonate,
# colpi di baſtone.
baſtonazo
, vn grand baſton, & vn grand coup de

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index