Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637
page |< < (88) of 1910 > >|
119288B A B A # baſton, baſionnade, vn grand baſtone, o vna
# gran baſtonata.
Baſtonero, baſtonnier, celuy qui porte vn baſton ou
# verge, comme les Huißiers pour faire faire place
# quand vn grãd marche, ou qu’on met la proceßion
# en ordre, colui, che porta il baſtone, o la
# mazza, come i mazzieri per far fare largo
# alle genti.
Baſtos, baſtons marquez és cartes & tarots, i baſto-
# ni ſtampatinelle carte o netarochi.
Batadór, vn battoir à battre le linge ou autre choſe
# que l’on laue, vn b@ttitore da panni, o da al-
# tre coſe.
Batálla, bataille, combat, conflict, & außi le gros de
# l’armee qui s’appelle l@ bataille, battaglia, com-
# battimento, zuff, & il mezzo divn eſſer-
# cito, che ſi chiama la battaglia.
Batallar, combitire, batailler, combattere, bat-
# tagliare, azz faiſi.
Batallon o eſquadron, vn bataillon de gens de
# guerre, vn batraglione de ſoldati.
Batallolas, les eſpaces qui ſont entre les rames d’v-
# ne galere, eù ſe mettent les ſoldats, l’arbaleſtier de
# la galere, lo ſpatio, che è tra i remi della ga-
# lea, doue ſtanno i ſoldati, che ſono le ba
# leſtriere della galea.
Batallola, ſelon aucun ſeprend pour le pieu à hauſ
# ſer la couuerture de la galere, ſi piglia per lo
# baſtone da leuare la tenda della galea.
Batán de páños, vne foulerie, vn meulin à fouler
# les draps, vn fola, o mulino doue ſi folano i
# panni.
Batán, battoir à lexiue, vn battitore di bugata
Batanádo, foulé ou battu d’vn battoir à lexiue, fo-
# lato, o battuto da vno battitore di buga-
# ta.
Batanár paños, fouler les draps, battre les draps,
# folare, & battere i panni.
Batanador o batanero, vn foulon de draps, fola-
# tore da panni.
Batátas, ſorte de racines comme gros cheruiz, &
# ſont bõnes à manger, ſorte di radici groſſe co-
# me carote, buone a mangiare.
Batéa, battoir à lexiue, battitore a bugata.
Batél, vn baſteau, vn eſquif, vn battello, o vno
# ſchifo.
batelillo, bachet petit baſteau, vn picciolo batte-
# letto.
Batéos, le bapteſme, il battefimo.
Bateria, batterie, batteria.
Batidero de agua, cheuse d’eau où elle ſe debat
# grandement, caduta di acqua, doue ella ſi
# ſcuote fortemente.
batiénte de puértao de ventana, les jambages
# ou battans d’vne porte ou d’vne fenistre, i pila-
# ſtri di vna porta, o divna fineſtra.
Batihója, batidór de oro o plata, vn batteur
# d’or ou d’argent, vn battitore da oro, o da ar-
# gento.
batir, battre, frapper, abattre, battere, percuotere.
Batidor, batteur, il battitore.
Batido, battu, frappé, pilé, battuto, percofſo, tri-
# tato.
Batidura, batture ou battement, battimento, o
# battitura.
bati@iénto, battement, batture, battimento, bat-
# tura.
Báua baue, ce qui degouti de la bouche, principale-
# m@nt @ux petits enfans, & aux vieilles gens le
# baue, che gocciano dalle bocche de fan-
# ci@l@, & de vecchi.
Bauaza, groſſe baue, groſſe baue, o ſpume.
bauadéro de nifios, o bauadór, vne bauerette,
# ou bauette de petits enfans, bauatollo da bam-
# bini.
Bauear, echar bauas, bauer, bauare, ſpumare
# per bocca.
Bauera, o bauerón, vne bauiere, la partie de l’ar-
# met qui cache les ioucs & le menton, vna bauie-
# ra di celata, o di elmo.
yérua Bauóſa, cauílla, panicault, alo@s, herbe, elle
# s’appelle außi perroquet, à cauſe de ſa grande ver-
# deur, panicola, o aloe, herba.
Bauoſa, vn limaçon, vn eſcarget, vna ciocchiola,
# o Jumaca.
Bauóſo, baueux, plein de baues, bauoſo, pien di
# baue.
Baúl o bahúl, vn bahu, vn coffre, vne malle, vn
# tamburro.
Bauſan, boue, ſot, lourdaut, großier d’eſprit, paz-
# zo, ſtolco, ingegno groſſo.
Baupréz, le maſt qui est aduancé & fort penchant
# ſur la prouë du nauire, l’arbore della prua del-
# la naue.
Bautiſmo o Baptiſmo, Bapteſme, Batteſimo.
Bautizar, baptiſer, battezzare.
bautiſado, baptisé, battezzaro.
Bautiſta, Baptiste, bap@iſeur, battezzatore.
Bautiſtério o pila, les fonds à baptiſer, le baptiſte-
# re, il fonte del batteſimo.
Baxa mar, baſſe mer, baſſo mare.
baxa, vn gué, vne eau baſſe & gueable, voyez außi
# baja, vn’acqua baſſa, facile a vrcare, vedi
# Bara.
Baxada, deſcente, vna deſceſa, o calata, o pendi-
# ce.
Baxado, Abbaißé, deſcendu, auallé, deuallé, dimi-
# nué, rauallé, diſceſo, abbaſſato, caduto.
Baxár, Abbaiſſer deſcendre, daualler, aualler, caler,
# diminuer, abbaſſare, deſcendere, calare.
Baxadura, baxada, deſcente, abbaiſſement, ſurbaiſ-
# ſement, diſceſa, abbaſſamento.
Baxaménte, baſſement, tout bas, tout doucement,
# humilmente, baſſamente, dolcemente.
Baxamiénto, abbaiſſement, deſcente, voyez baja,
# abbaſſamento, diſceſa, vedi Baja.
Baxas, voyez baxios, vedi baxios.
Baxél, vaiſſeau de mer, vaſcello maritimo.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index