Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
71 67
72 68
73 69
74 70
75 71
76 72
77 73
78 74
79 75
80 76
81 77
82 78
83 79
84 80
85 81
86 82
87 83
88 84
89 85
90 86
91 87
92 88
93 89
94 90
95 91
96 92
97 93
98 94
99 95
100 96
< >
page |< < (91) of 1910 > >|
119591B E B I # roſſo, buono a mangiare.
Béte
o béto, ſapin, arbre, ábeto, arbore.
Betónica
, de la b@oine, herbe, Betonica herba.
betón
o betun de colmena, la mauuaiſe cire qui
# eſt à l’entree de la ruche & imparfaicte, la cira
# cat@iua, che è nel la entrata delle caſſette
# delle api.
Betón
o b@tún, du bitume ou terre limonneuſe qui
# bruſle en la lampe comme de l’huile, & eſt de la
# nature du ſo@ffr: c’eſt außi du gouldron, terra,
# che arde nella lampa, come olio, & è pari
# al ſolfo.
Betúmen
, idem.
Betuminar
, o betumár, meſler ou oindre de hitu-
# me, gouldronner, imbitumare qualche coſa.
Beuánda
, breuuage, beuanda.
Beuér
, beire, bere, o beuere.
Beuer
à daurán, boire d’autant, bere ancora.
Beuér
de brúces, boire, tapi à quatre pieds.
Beuedízo
, boiſſon mauuaiſe, potien ven@nessſe &
# breuuage empoiſenné, beuanda maluagra, ve-
# lenoſa & di toſco.
Beuedór
, beuueur, yur@ngne, biberon, beuitore, v
# briaco.
Beuída
, breuuage, potion, boiſſon, beuuette, beuan-
# da, beueraggio.
Beuido
, beu, qui eſt beu, ou qui a beu, beunto.
bexiga
, la v@ßse, vne bouteille ou empoulle qui s’@ſle-
# ue ſur l’eau quand il pleut, & ſe fait en forme de
# veßie, quei ſonag@, o veſcicchette, che ſi
# fanno ſu la acqua, quando pioue.
Bexiguilla
, vne petite veßie, ou ampoulle, vna pic
# ciola veſcicca, o ampolla.
Bexiga
de pérro alque@ángi, arquiléxios, cer-
# taine herbe app@llee @n Gree Halicacab{us}, des co
# querettes, alquerange, eſpece de ſolanum ou morel
# le, herba nomata da Greci Halicacabus, de
# cocherette.
Bexigázo
, vn coup de veßie enflee, vn colpo di
# veſcica gonfia.
Bexúco
, vn hard à lier, riorte, vinci, o vinchi.
Bezár
, veyez abexar & acoſtumbrar, vedi Abe
# zar, & Acoſtumb ár.
Bezádo
, abezádo, duir & accouſtumé, vedi Abe-
# zádo, vſato, acc ſtumato.
Bezéro
, el que tién@ véz, qui vient à ſon tour &
# par fois qui tient lieu à ſon tour, chi viene la
# ſua volta, ogni volta, & tiene il ſuo luogo
# al tempo.
Béz
coſtumbre, couſtume, enſeignement, coſtume,
# vſo.
Pezé
ro, vn veau grandelet, vn ieune toureau, vn
# vitello.
Bezerillo
, vn petit veau, vn vitelletto.
Bezérra
, vne geniſſe, vne ieune vache, vna vacca
# giouane.
Bezerrilla
, vne petite geniſſe, vna giouenca,
# o@vacca giouane.
Bézo
, beço, baiſer, baſciare, o baſare, o baciare.
B
I
Biblia
, la Bible, le liure contenant la ſaincte Eſori-
# ture, la Bibbia, ſacra ſcrittura.
Bicérra
, vne ſorte de cheure ſauuage appille@ Iſur{us}
# ou Sarris, Ibices, camoccie, capre ſaluatiche.
Bicha
, vipere, ſerpent, vipera, ſerpente.
Vieldár
, vanner le bled, cribrare, o nettare le
# biade.
Bieldo
, viéldo, van à vãner le bled, cribro, o val-
# lo a nettare le biade.
Bién
, bien, aduerbe & nom, ben, auerbio & no-
# me.
Bienandánça
, preſperité, bon ſuccés, proſperità,
# felicità.
Bienauenidos
, gens qui ſont bien d’accord enſem-
# ble, quelli, che ſono da accordo inſieme.
Bienauenturádo
, bien-heureux, fortuné, auentu-
# rano, fortunato.
Bienauenturánça
, bon heur, bonne fortune, be@ti-
# @ude, buono auenimẽto, & buono ſuc@eſſo.
Bienauenturár
, b@en-heurer, rendre heureux, fare
# proſpero, & felice.
Bienauenturadaménte
, heureuſement, felice-
# mente, proſperamente.
Biénes
, biens, moyens, facultez, beni, richezze, fa-
# cultati.
Biénes
rayzes heritages, biens immeubles, poſſeſ-
# ſioni, poderi, beni immobili.
Biengranáda
, piment, nom d’herbe, pimenta her-
# ba.
Bienhabládo
, affable, courtois, bien emparlé, @lo-
# quent, qui parle diferetement, corteſe, grato, af-
# fabile, dolce in parlare, eloquente, che par-
# la diſcretamente.
Bienhechór
, bien-faicteur, qui fait quelque bien,
# benefattore, donatore.
Bienhécho
, bien-fait, vn benefizio, vna opera
Biga
, viga, ſoliue, traue. # (buona.
Bien
. qué, combien que, iaçoit que, encor que, ben-
# che, anchor che quantunque.
Bienquerér
, bien vouloir, bien aimer, cherir, voler
# bene, amar bene.
Bienqueréncia
, bien-vuzillance, amour & charité,
# beneuolenza, amore, & carità.
Bienquiſto
, bien voulu, bien-aymé, chery, benz-
# uoluto, amato, & benueduto.
Bienquiftaménte
, amiablement, amoreuolmen-
# te, gratioſamente.
Bienuenida
, bien-venue, benuenuta.
bigórda
, liſeron picquant, herbe, liſerone herba
# che pange.
bigórnia
, vne enclume, lo ancugine del fabro.
bigota
, vne poulie de @auive, vna girella di naue.
Traér
el bigote arrechádo, perter la mouſtache
# redreſſee, portare i moſtacchi releuati in alto.
bigote
, baſetta o monacio di barba, la mouſta-
# che, il moſtacchi della barba.
bilmar
, voyez bizmar.
billéte
, vn billet, petite lettre, vn poulet d’amour, v-
# na polizza, pollizino.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index