Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
page
|<
<
(94)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
94
"
file
="
0098
"
n
="
98
"
rhead
="
B O B O
"/>
# pazzamente.
<
lb
/>
bóbeda, voyez bóueda, voulte, vedi boueda,
<
lb
/>
# volta.
<
lb
/>
bobo, bouo, ſot, lourdault, ſtolto, inſano.
<
lb
/>
boca, bouche, entr@e de quelque choſe que ce ſoit,
<
lb
/>
# bocca, entrata de cibi.
<
lb
/>
boca de rio, ſalida à la mar, Pemboucheure d’vne
<
lb
/>
# rimiere entrant en la mer, la bocca di vn fiu-
<
lb
/>
# me, che entra nel mare.
<
lb
/>
boca de noche, le crepuſcule, iour faillant entre
<
lb
/>
# chien & loup, in ſu la ſera, tra chiaro & ſcu-
<
lb
/>
# ro.
<
lb
/>
boca del eſtomago, l’entree de l’estomach, l’orifice
<
lb
/>
# de l’eſtomach, l’entrata dello ftomaco, o la
<
lb
/>
# ſua via.
<
lb
/>
boca arriba, la bóuche en hault, le ventre deß{us}, le
<
lb
/>
# ventre en hault, la bocca in alto, & il ventre
<
lb
/>
# ſotto, il ventre in alto.
<
lb
/>
boca abaxo, la bouche en b{as}, la bocca a baſſo.
<
lb
/>
bocací, boccaßin, ou boucaßin, boccaſſino.
<
lb
/>
bocado de viando o pan, vn morceau, vne bou
<
lb
/>
# chee, vn pezzo, o bocco ne di pane.
<
lb
/>
bocado de freno, o vn boca do de cauallo, vn
<
lb
/>
# mords de bride, il morſo del cauallo.
<
lb
/>
bocado porla mordedura, morſure, coup de dẽts
<
lb
/>
# morditura.
<
lb
/>
A bocados, par morceaux, à morſures, fatto in
<
lb
/>
# pezzi a morſicature, fatto in bocconi.
<
lb
/>
bocaça, grãde bouche, grãde gueule, vna gran boc-
<
lb
/>
# ca.
<
lb
/>
bocadillo, petit moreeau, petite bouche, morcelet, vn
<
lb
/>
# bocconetto.
<
lb
/>
bocal, fiole, bocal, vaiſſeau qui a l’embouſchure e-
<
lb
/>
# ſtroite, boccale, che ha la bocca ſtretta.
<
lb
/>
bocal o brocal de pozo, la bouche ou l’entree
<
lb
/>
# d’vn puy, la margelle ou mardelle, la bocca del
<
lb
/>
# pozzo.
<
lb
/>
bocarriba, voyez boca arriba, vedi boca arriba.
<
lb
/>
boçal, Nouice, apprentif, nouueau & peu experimen-
<
lb
/>
# té à faire quelque choſe, inexpert, neuf à quoy que
<
lb
/>
# ce ſoit, vn nouiccio, & ineſperto a qualche
<
lb
/>
# coſa.
<
lb
/>
boçal enamorado, vn Nouice en amour, vn no-
<
lb
/>
# uiccio in amore.
<
lb
/>
boçal, muſeliere, c’eſt außi vne boßette de bride, vna
<
lb
/>
# muſarolla di cauallo.
<
lb
/>
boçar, eſbaucher, ſpianare, pulire.
<
lb
/>
bocellar, vn chaudron, vna caldaia, o paiuolo,
<
lb
/>
# o ſtagnata.
<
lb
/>
bocezamiento, o Boçezo, baſtezo, deſperéza,
<
lb
/>
# baaillement, sbadagliamento.
<
lb
/>
bocezar, baailler, sbadigliare.
<
lb
/>
bochorno, voyez buchorno, vn vent de Midy,
<
lb
/>
# chauld & eſpois, chaleur eſtouffee, vedi buchor-
<
lb
/>
# no, l’auſtro vento caldo.
<
lb
/>
bochornamiento, idem.
<
lb
/>
bochín, bourreau, il giuſtitiero, il boia.
<
lb
/>
bocina, bozina, cornet à bouquin, ou trompe de ve-
<
lb
/>
# neur, vn corno da cacciator@ da ſonare, o
<
lb
/>
# trombetta da tali vſata.
<
lb
/>
beco, poil folet, ou la premiere barbe, ou la premi@
<
lb
/>
# re plume, ou poil qui vient aux oiſeaux, la pri-
<
lb
/>
# miera barba, che ſpunta, o la prima pen-
<
lb
/>
# na, o piuma dello vccello.
<
lb
/>
boçodo, qui a du poil foller, à qui la barbe consmen-
<
lb
/>
# ce à poindre, colui, che ha il pelo ſottile, &
<
lb
/>
# che ſpunta la barba.
<
lb
/>
bodas, nopces, nozze di maritaggio.
<
lb
/>
bodega, Celier ou cane à vin, tout lieu où l’on ſerre
<
lb
/>
# quelque choſe pour garder, cantina da vino, &
<
lb
/>
# ogni ſaluarobba, o diſpenſa.
<
lb
/>
bodegon, tauerne, cabaret, où ſe vend le vin ou au-
<
lb
/>
# tres choſes à manger, tauerna, bettola, doue @@
<
lb
/>
# vendono le viuande, & il vino.
<
lb
/>
bodegonero, tauernier, cabaretier: il s’entend auſ-
<
lb
/>
# ſi bien de celuy qui frequente les tauernes pour y
<
lb
/>
# boire & manger, comme de l’hoſte qui vend le vin
<
lb
/>
# & autres choſes, pilier de tauerne, tauernier o,
<
lb
/>
# bettoliero, colui che la fa, & colui che vi
<
lb
/>
# va.
<
lb
/>
bodeguero de bodega, celuy qui a la garde d@
<
lb
/>
# celier ou caue, quaſi comme le diſpenſier qui a
<
lb
/>
# charge des effices, ſommelier, il caneuaio, o ca-
<
lb
/>
# neuaro, che diſpenſa il vino fuori della
<
lb
/>
# cantina.
<
lb
/>
bodian, vn poiſſon de mér reßemblant à la Tenche,
<
lb
/>
# vn peſce di mare, ſimile alla tinca.
<
lb
/>
bodigo de ofrenda, o bollo, le pain ou miche que
<
lb
/>
# l’on baille pour offrands à l’Egliſe, il pane, che ſ@
<
lb
/>
# da per limoſina alla chieſa.
<
lb
/>
bodocazo, coup de iallet, vn colpo di ballotta
<
lb
/>
# diterra.
<
lb
/>
bodoque, boulet de terre, iallet, ballotta di terra.
<
lb
/>
boezuelo, le bœuf contrefait pour chaſſer aux per-
<
lb
/>
# dris & cheualer, il finto bue per la caccia
<
lb
/>
# delle pernici.
<
lb
/>
bofes, buétagos, o liuianos, les poulmons, i pol@
<
lb
/>
# moni.
<
lb
/>
bofetada, vn ſoufflet, vne iouee, vne bouffe, guan@
<
lb
/>
# ciata.
<
lb
/>
bofetear, ſouffleter, bouffeter, dar guanciate.
<
lb
/>
bofeton, idem.
<
lb
/>
boffo, meurtriſſeure, vcciſione, amazzamento,
<
lb
/>
# homicido.
<
lb
/>
boffo, vne miche de pain, vn pan bianco.
<
lb
/>
bofones de jubon, les bustes ou buſques du pour-
<
lb
/>
# point remplies de cotton, i buſti del giuppone
<
lb
/>
# pieni di bambagia.
<
lb
/>
Boga, certaine eſpece de poiſſon, vna ſorte di pe-
<
lb
/>
# ſce.
<
lb
/>
bogar contrario de ciar, voguer en auant, voga-
<
lb
/>
# re dauanti.
<
lb
/>
bogador, qui vogue, vogneur, vogatore, colui, che
<
lb
/>
# voga.
<
lb
/>
boga, vogue, il vogare.
<
lb
/>
a bocarrancada, voguer fort à la haste, à toure for-
<
lb
/>
# ce de rames, vogare in diligentia a tutto ſuo
<
lb
/>
# potere.
<
lb
/>
bohio, vne cabane à l’Indienne, vna capana alla
<
lb
/>
# Indiana.
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>