Heron Alexandrinus
,
Di Herone Alessandrino De gli automati : ouero machine semoventi, libri due
,
1589
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Handwritten
Figures
Content
Thumbnails
page
|<
<
(44)
of 94
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
it
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div32
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
11
">
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1061
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
44
"
file
="
0091
"
n
="
91
"
rhead
="
MACH. SE MO VENTI.
"/>
qual ſi dà il principio del moto al potentiſſimo inſtrumento d’ Ar chi-
<
lb
/>
mede, dice che la ſua helice, cioè il ſuo giro, ò dente, ſia lenticolare,
<
lb
/>
e pulito. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1062
"
xml:space
="
preserve
">E dunque da ſapere, che due ſor ti di denti diuiti ſi troua-
<
lb
/>
no, l’uno quadrato, come ordinariamente è quello delle mor ſe de’ Fab
<
lb
/>
bri, el altro tagliente, come quello delle uiti di legno de’ torchi, e de’
<
lb
/>
Librai. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1063
"
xml:space
="
preserve
">Horail dente che finiſce in taglio, ſi dice lenticolare, percio-
<
lb
/>
che egli hà la ſimilitudine del taglio della lente. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1064
"
xml:space
="
preserve
">V ol dunque Herone
<
lb
/>
in queſto luogo, che le ruote della macchina non habbiano il giro puli
<
lb
/>
to: </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1065
"
xml:space
="
preserve
">matraue
<
unsure
/>
ſato da dentelli taglienti à guiſa del taglio delle lentic-
<
lb
/>
chie, è ciò, com’ egli dice, perche poſſano nel girarſi attaccar meglio
<
lb
/>
nel piano, che loro è ſottopoſto.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1066
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1067
"
xml:space
="
preserve
">20 I tempide gli Dei) che tempi ſiano queſti io non ſaprei, e forſi è
<
unsure
/>
<
lb
/>
coſa che à quei tempi era notiſſima; </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1068
"
xml:space
="
preserve
">nõ dimeno ſe mi fo ſſe lecito di di-
<
lb
/>
re alcuna coſa, indouinando crederei, che introducendo ſi nelle machi-
<
lb
/>
ne Saturno, Gioue, Marte, ò altra Deità di Pianeta, che net Cielo hà
<
lb
/>
moto regolato. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1069
"
xml:space
="
preserve
">S’haueße potuto imitare con l’ aiuto de gli allentamen-
<
lb
/>
ti, ch’ egli dice, e tanto ſia detto da me di coſa oſcuriſſima, & </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1070
"
xml:space
="
preserve
">ignota.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1071
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1072
"
xml:space
="
preserve
">21 A’ coda di rondine) I Grecidicono διαπελέκινον, che uuol dire
<
lb
/>
à foggia di ſcure, e coſi ſtà nel teſto greco nondimeno à noi hà parſo
<
lb
/>
conueniente l’uſar termine più noto à gli artefici noſtri, attento che la
<
lb
/>
differenza nõ è nella coſa: </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1073
"
xml:space
="
preserve
">ma nelle parole, poi che coſi la ſecure, come
<
lb
/>
la coda della rondine cominciando ſtrette ſi uanno allargando.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1074
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1075
"
xml:space
="
preserve
">22 Laquale come il coperchio di vn gloſſocomo) Γλο{αι}οκομ{ει}@@,
<
lb
/>
& </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1076
"
xml:space
="
preserve
">anco Γλο{αι}οκέμ{ει}οκ, è una ſorte di caſſettino ilquale non hà il coper-
<
lb
/>
chio, che s’ alzi, come le caſſe ordinarie, ma ſi caccia in alcuni ſcannel-
<
lb
/>
li inanzi, & </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1077
"
xml:space
="
preserve
">indietro, com’ ſono alcuni caſſettini, che adoperano i ſarti
<
lb
/>
per tenerui il geſſo, i ditali, e l’ altre coſette loro. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1078
"
xml:space
="
preserve
">Gloſſocomo ne gli
<
lb
/>
ſcritti di P appo, è chiamata quella caſſa, nellaquale era chiuſo quelga
<
lb
/>
gliardiſſimo inſtrumento d’ Archimede. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1079
"
xml:space
="
preserve
">Secondo Suida, ſignifica una
<
lb
/>
caſſetta, doue gli antichi riponeuano gli auanzi. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1080
"
xml:space
="
preserve
">Io penſai già, che ſi
<
lb
/>
diceſſe gloſſocomo dalla forma della lingua, cioè, perche foſſe da capo
<
lb
/>
larga, e da’ piedi ſi andaſſe riſtringendo, nelqual penfiero m’induſſe la
<
lb
/>
forma della caßa del ſopradetto inſtrumento; </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1081
"
xml:space
="
preserve
">nondimeno io trouo nel-
<
lb
/>
l’ Etimo logico, che il ſuo nome è nato dall’ bauerle communemente ado-
<
lb
/>
perate i T rombetti per portarui dentro le linguette delle trombe loro,
<
lb
/>
percioche appreßo i Greci κομίξ{ει}ν, ſignifica portare, & </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1082
"
xml:space
="
preserve
">cu@todire, e
<
lb
/>
Γ λό{αι}α, vuol dir la lingua, onde Γλο{αι}όκομον, tanto vuol dire, quanto
<
lb
/>
@@ſſetta da portare la lingua, cioè quelle delle trombρι.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1083
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>