Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
41 37
42 38
43 39
44 40
45 41
46 42
47 43
48 44
49 45
50 46
51 47
52 48
53 49
54 50
55 51
56 52
57 53
58 54
59 55
60 56
61 57
62 58
63 59
64 60
65 61
66 62
67 63
68 64
69 65
70 66
< >
page |< < (96) of 1910 > >|
1110096B O B O bolos para jugar, boules à iouer comme ſeroyent
# celles du billard, ou à la courte boule, ils appellent
# außi Bolos, les quilles dont no{us} iouons en Fran
# ce, d’autant que l’on y iouë auec des boules, balle
# da giuocare a i zoni.
bolſa, bourſe, bougette, malette, gibeciere, borſa, taſ
# ca, borſello, carniero.
bolſa lonja de mercaderes, la bourſe, c’eſt le lieu
# & place où s’aſſemblent les marchands, pour ne
# gocier & parler de leurs affaires, il luogo, doue
# i mercanti ſi riducono a negotiare.
bolſar de arçon, vne faulconnerie, la falconeria.
bolſa del ſayo, le ply de l’habit qui fronce, la pie-
# ga, o falda della veſta, che increſpa.
bolſar, faire ply, bourſer froncer, fare creſpare, &
# faldeggiare.
bolſa natural, les bourſes, la couille, i teſticoli, i
# ſonagli, i coglioni.
bolſica, o bolſico, bourſette, petite bourſe, bourſil
# lon, boiſette.
borſilla, idem.
bolſon, grande bourſe, ou ſachet de cuir à mettre ar-
# gent, bourſot, gibeciere, gran borſa, o ſacca di
# cuoio per portar denari, bolgetta o car
# niero.
bolantin, danſeur ſur la corde, voltigeur, ballato
# re ſu la corda, & volceggiatore.
boltario, tournoyant, volteggiando.
boltear, o boltejár, voltiger, tournoyer, volteg
# g@are, girare.
bolteador, o boltejador, voltigeur ou celui qui
# danſe ſur la corde, il balarino, che balla ſu la
# corda.
bolteadura, voltigement, tournoyement, volteg-
# giamento, & ſaltamento.
boltezuela, vn petit tour, vna picciola girata.
bolton de cuello, collier & bague à pendre au
# col, vezzo, o collaro, o pendente per porta-
# re al collo.
boluer, tourner, retourner, reuenir, rendre, tournoyer,
# remettre, rouler, virer, tornare, riuenire.
boluerſe, deuenir, ſe changer, ſe tourner, cangiarſi,
# cambiarſi, mutarſi.
bóluer al reues, renuerſer, retourner, rinuerſare,
# ſpandere, ſpargere.
boluer por alguno, faire pour quelqu’vn, prẽdre le
# fait & cauſe, & la deffence d’vn, deffendre ſon
# droit, torre a defendere la ragione d’altri.
boluer por ſu palabra, tenir ſa parole ou promeſ
# ſe, mantenere la ſua parola, & promeſſa.
boluediſo, qui retourne, colui che ritorna.
boluible, qui tourne aisément çà & là, mobile.
# muable, inconstant, tournoyant, pirouettant, co-
# lui, che facilmente ſi volta quà & là, in-
# ſtabile, volubile, & inconſtante.
boluimiento, tournoyement, inconstance, brouille-
# ment, inſtabilità, incõſtanza, vacillamen@o
bolumen, volumen, corps de liur@, volume, vn
# libro, o volume.
bo@nba para ſa@ar agua, vne pompe à tirer de
# l’eau, & la faire monter en hault, vna tromba
# per tirare acqua, & la fare montare in alto.
bombaci, bombaſin, certaine estoffe de cotton, bom-
# baſina, tela di filo, & di bombagio.
bombarda, vne piece d’artillerie, vn canon, vn
# pezzo di artigliaria, o bõbarda, o canone.
bombardero, Canonnier, bombardiero, cano-
# niero.
bombo, murmure, brouißement tel que font les a-
# beilles ou freslons, bourdonnement, mormorio, o
# bisbiglio, cal che fanno le api.
bonança, cálma, bonace, temps calme en la mer
# bonaccia, mare tranquillo, quieto.
tiempo bonancible, temps de faire bonaſſe, tem-
# po di bonaccia, & di caima.
bonançar, s’appaiſer, deuenir calme, acquerarſi
# il mare, & deuenir calmo.
bondad, bonté, bontà benignità, corteſia.
bondejo, le ſac à la preſure, ou la meſme preſure
# dont on fait cailler le laict, il ſacco della pre-
# ſura del latte, o la preſura iſteſſa.
boneca dé lá naue, o bonete de vela, certaine
# petite voile du nauire, voile trainereſſe, ſelon au-
# cuns, le trinquet qu’on met au deſſ{us} des grands
# voiles pour aller pl{us} viste, il crinchetto, che è
# la picciola vela della naue, che è ſopra
# l’arbore piu groffo.
bonéte, bonnet, beretta, o berettino.
bonetero, Bonnetier, faiſeur de bonnèts, il mae-
# ſtro delle berette, o de berettini.
bonetillo, perit bonnet, vno berettino picciolo.
bonico, tout bellement, tout doux, deſtramente,
# dolcemente, benignamente.
bonita o bonica coſa, choſe gentille, iolie, coſa
# gentile, & bella.
vna moça muy bonita, vne fille fort iolie, vna
# bella fanciulla.
bonito, o bonico, ioli, gẽtil, vn peu bon, tout belle-
# ment, bello, gentile, vn poco buono, & de-
# ſtro.
vn muy bonito, niño, vn ioly petit enfant, qui est
# en bon poinct & graßet, dodu, potelé, vn bel
# fanciullino, graſſo, & ſano.
bonito, poiſſon, ſorte de thon, vn peſce, che è ſpe-
# tie de tono.
bonuaron, Seneçon, herbe, ſenezza, herba.
boñiga de buey o vaca, bouſee de vache, c’eſt la
# fiente du bæuf, ou de la vache, ſterco di bue, o
# vacca.
boñuelo o almojauana, vn bignet, vna frittella.
boñolero, faiſeur & vendeur de bignets, il fattore
# delle fritele.
boquear, ouurir la bouche, baailler, bier, aprirla
# bocca per sbadigli are.
boqueado, o boquedura, ouuerture de bouche.
# baaillement, a pritura di bocca, & sbadacchio.
Haſta la poſtreta, boqueada, iuſqu’a@ dernier
# ſouſpir, fino all’ vltimo ſoſpiro. # (queada.
boqueamiento, voyez boqueada, vedi bo.
boquereton, grande bouche, vna gran bocca.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index