Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
41 37
42 38
43 39
44 40
45 41
46 42
47 43
48 44
49 45
50 46
51 47
52 48
53 49
54 50
55 51
56 52
57 53
58 54
59 55
60 56
61 57
62 58
63 59
64 60
65 61
66 62
67 63
68 64
69 65
70 66
< >
page |< < (98) of 1910 > >|
1110298B O B O # petit brouillard, libro delle memorie, o me-
# moriale.
Borrádo, effacé, brouillaſſé, brouillé, ſcancellato,
# ſcarabottato.
Borráda, rayure, effaçure, effacee, rayce, ſcan cella-
# tura, rigattura, annullatura.
Borradúra, idem.
Borrár, effacer, caſſer vne eſcriture, rayer, biffer,
# ſcancellare, annullare vna ſcritura, la ri-
# gare.
Bó ras hézes de cóſa líquida, de la lie, bourbe,
# limon ou boüe de quelque choſe, le mar, della
# morchia di vino, o di olio.
Borrája o borráza, bourroche ou bugloſſe, autres
# diſent bourrache, burage, o bugloſa, o altro.
Borráſca, bourraſque, tempeſte en la mer ou ſur ter
# re, tempeſta di mare, o di terra.
Borraſcóſo, tempeſtueux, plein de tempeſte, tem-
# peſtoſo pien di tempeſta.
Borráx, Atincár, du bourrax, boragine.
Borréga, brebis d’vn an grandelette, pecore di
# vno anno.
Borrégo, vn Aigneau d’vn an, il pecoraio.
Borríca, vne Aſneſſe, vna aſina.
Borríco, vn Aſne, vno aſino.
Borriquíllo, vn Aſnon, vn petit Aſne, vno aſi
# netto.
Borriquéte de valácho de próa, petit voile qui
# ſe met au deſſ{us} du trinquet, vn picciol velo
# che ſi mette ſopra il trinchetto.
Borrón de eſcritúra, vne effaceure, vn paſté d’en-
# cre ſur le papier, rayeure, brouillard, vna ſcan-
# cellatura di libro, o annullatura di partite
# di ſcarta faccio.
Borújo, Burújo, la grappe ou marc de raiſins, i
# grappoli di vua.
Borreguí, brodequin bottine, bottini, ſtiualletti
# a mezza gamba.
Borzeguinería, lieu où l’on fait des brodequins, il
# luogo, doue ſi fano borgiachini, calzole-
# ria o ſcarperia.
Borzeguinéro, faiſeur de brodequins, il calzorai-
# co, o il ſcarpaio.
Boſcáge, bois, bocage, boſco, o boſcaglia.
Boſſár, Boſladór, Boſlá lo, Boſlandéra, Voyez
# Broſlâr@bordar, vedi broflar.
Bóſque, Vn bois, vne ſoreſt, vn bocage, vn boſco, o
# ſelua, o foreſta, o boſcaglia.
Boſquejar, esbaucher en matiere de peinture & de
# ſeulpture, diſſegnare per dipingere, o fare
# ſcultura.
Boſquejado, esbauché en peinture & ſculpture,
# diſſegnato per pintura, o ſcultura.
Boſquéjo o Boſquéxo, esbauchemẽt en peinture,
# diſſegnamento di pittura.
Boſquéro, garde de Bois, guardiano de boſ-
# chi.
Boſquezíllo, vn boſquet, petit bois, vn boſchet-
# to.
Boſqu@llo, idem.
Boſſada o Boſſadína, vomiſſement, vomito.
Boffadúra, idem.
Boſſar, o gomitar, vomir, rendre gorge, eſcorch@r le
# Renard, vomitare.
Boſtezar, baailler, sbadigliare.
Boſtézo, bocézo, deſperéza, baaillement, sba-
# digliamento.
Bóta, tonneau, bouteille, ou vne peau à mettre vin,
# cuue, hebetement, lourdiſe, botticino, fiaſco,
# bolgia di cuoi da vino.
Boréro, bouteiller, celui qui fait des bouteilles, co-
# lui, che fa i bottachi, & i fiaſchi.
Bóra, vne botte, ou houſeau, vne heuſe, vn brodequin,
# ſtiuali, o borzachini.
Bótas, des bottes, ſtiuali.
Botado, bóto, emoußé, rebouché, mouſſé, großier, he-
# beté, groſſiero, beſtiale, ignorante.
Botana, rapiecement de la piau où l’on met le vin,
# fiſtule, rappezzamento della pelle, doue ſi
# mette il vino.
Botar, emouſſer, eſpointer, ſpuntare.
Botar, echar fuéra, bouter, chaſſer hors, expulſer,
# pouſſer hors, tributare, cacciare fora, ſpinge-
# re via.
Botar, pour Votar, donner ſa voix opiner, deliberer,
# dare il ſuo voto, ballota, o voce.
Botar, pour echar bótos, faire veu & proteſta@ õ
# iurer, bóto a Dioz, fare voto promettere,
# obligarſi a Dio.
Botarſe la colór, ſe deſt@indre, deſcharger, ſcolo-
# rarſi.
botar la pelóta, bouter, letter la balle, bondir, but@
# tare, gettare la balla,
bóte de pelóca, le iect & bond de la balle, le ſault
# il getto, & il ſalto della balla.
bote, tonneau, baril, caqué, pipe, vaiſſeau, botte, ba-
# rille, tonello, vaſſello.
Botequin, petit batteau, vn botticello.
Botes, po@s d’ Apoticaire ou boiſtes, vaſi, o ſcattole
# da ſpetiale.
Botéro, Tonnelier, faiſeur de tonneaux & d’ou-
# dres à mettre vin, bottelero, che fa le botte
# da vino.
Botezíoa, petit tonneau, tonnelet, barillet, vn bon-
# ticino, o barillotto.
Botezillo, tonnelet petit tonneau, barillet, vna pi@-
# ciola bottera.
Botiboléo, entre bond, & volee, tra il balzo & la
# gita.
Botíca tiénda do vénden, Vne boutique de mar-
# chand, vna bottega di me@cante.
Botíca, boutique d’ Eſpicier ou d’ Apoticaire, ſpo-
# tiaria, bottega di ſpetiale.
Boticário, Apoticaire, Eſpicier, ſpetiale.
Botíja, o botijón, Vn broc, bouteille ou flaſeon à
# metire vin, ou baril, tonnelet, vn ſiaſco, o zucoa
# da vino.
Botijuéla, Vne petite bouteille ou flaſcon, vn pic-
# ciolo boccale, o fiaſchetto.
Botílla, idem.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index