Heron Alexandrinus
,
Spiritali di Herone Alessandrino
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Figures
Thumbnails
Page concordance
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 181
>
Scan
Original
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 181
>
page
|<
<
of 181
>
>|
<
archimedes
>
<
text
>
<
body
>
<
chap
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>
<
pb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>
<
emph
type
="
italics
"/>
Sia la detta baſe riſerrata AB, che habbia il tramezzo CD, & al
<
lb
/>
tramezzo ſia congiunto vn picciolo
<
emph
type
="
sup
"/>
1
<
emph.end
type
="
sup
"/>
Cono EF concauo, e ſpuntato, il gi-
<
lb
/>
ro minore del quale ſia F, aperto verſo il fondo, e poco lontano da quel-
<
lb
/>
lo, cioè quanto ſia baſtante per dare il paſſo all'acqua, e dentro a queſto
<
lb
/>
ſia bene accommodato vn'altro cono H, legato con qualche catenella, che
<
lb
/>
per vn buco ariui al pomo K, poſato ſopra la baſe; Hercole poi tenghi
<
lb
/>
vn'arco di
<
emph
type
="
sup
"/>
2
<
emph.end
type
="
sup
"/>
Cornio ben teſo, e tenghilo tanto lunge alla deſtra mano,
<
lb
/>
quanto baſti; dentro alla deſtra mano all'incontro del drago, ſia vna
<
lb
/>
mano in tutto, e per tutto ſimile a quella di fuori, dall'eſſere piccola in
<
lb
/>
poi, e che habbia l'incocca, che ſcocchi la corda, e dalla parte die-
<
lb
/>
tro dell'incocca ſia legata vna catena, ouero fune, che per la baſe ſi
<
lb
/>
conduchi alla girella poſta ſopra del tramezzo, e di là poi alla catenella
<
lb
/>
doue ſtà legato il cono, & il pomo.</
s
>
<
s
> Caricaremo dunque l'arco, e pone-
<
lb
/>
remo la corda nell'incocca dentro la mano di Hercole, di modo però
<
lb
/>
che la catenella ſtia bene diſteſa, & il pomo venghi a forza in giù tirato:
<
lb
/>
ſia dopo vna fune, che paſſi dentro per il corpo, e per la mano di Herco-
<
lb
/>
le; e dal tramezzo fin ſopra la baſe ſi prolunghi vna piccola canna di
<
lb
/>
queſte, che ſi adoperano per fiſchiare, che rieſchio ſotto l'arbore, o den-
<
lb
/>
tro in eſſo; hora empiaſi il vaſo AB di acqua, ſia l'arborcello LM, l'ar-
<
lb
/>
co NX, la ſua corda OP, la mano che lo tiene RS, l'incocca T
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
, la
<
lb
/>
fune VQ, la girella per doue paſſa la fune Q, la canna che fiſchia
<
lb
/>
Z
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
.</
s
>
<
s
> Se alcuno dunque alzarà da terra il pomo K, alzarà anco inſieme
<
lb
/>
il cono H, e tirarà la fune
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
VQ, che leuarà la mano, di modo che la
<
lb
/>
frezza ſi auenti, e l'acqua, che è nel vaſo AD ſcendendo nel vaſo BC
<
lb
/>
ſcacciarà per quella canna l'aria, che vi è dentro, & ella farà il fiſchio;
<
lb
/>
ma ripoſto poi giù il pomo, il cono, che entra nell'altro, fermarà il corſo
<
lb
/>
dell'acqua, di modo che il fiſchio non durerà poi più.</
s
>
<
s
> Di nuouo dopo ac-
<
lb
/>
conciaremo quelle coſe, che ſono intorno alla frezza, e laſciaremole ſta-
<
lb
/>
re, e ſi il vaſo BC ſerà pieno, tornaremo a votarlo per mezzo di qual-
<
lb
/>
che cannella, che habbi la ſua chiauetta, & il vaſo AD l'empiremo
<
lb
/>
come prima.</
s
>
<
s
>
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
head
">
<
s
>
<
emph
type
="
italics
"/>
ANNOTATIONI DI A.</
s
>
<
s
> G.</
s
>
<
s
>
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>
<
emph
type
="
sup
"/>
1
<
emph.end
type
="
sup
"/>
Cono, auertaſi che delli due coni il primo, che uà di fuora deue eſſere aperto
<
lb
/>
nel fondo, ma l'altro nò.
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>
<
emph
type
="
sup
"/>
2
<
emph.end
type
="
sup
"/>
Cornio è arbore notiſsimo molto duro, e forte, però uſato da gli antichi per
<
lb
/>
fare archi, & haſte, onde Virgilio diſſe nella Georgica, & bona bello cornus.
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
</
chap
>
</
body
>
</
text
>
</
archimedes
>