Song Yingxing, Tian gong kai wu, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
11
12
13 一a [1a]
14 一b [1b]
15 二a [2a]
16 二b [2b]
17 三a [3a]
18 三b [3b]
19 四a [4a]
20 四b [4b]
21 五a [5a]
22 五b [5b]
23 六a [6a]
24 六b [6b]
25 七a [7a]
26 七b [7b]
27 八a [8a]
28 八b [8b]
29 九a [9a]
30 九b [9b]
31 十a [10a]
32 十b [10b]
33 十一a [11a]
34 十一b [11b]
35 十二a [12a]
36 十二b [12b]
37 十三a [13a]
38 十三b [13b]
39 十四a [14a]
40 十四b [14b]
< >
page |< < (五三a [53a] ) of 461 > >|
    <echo version="1.0">
      <text xml:lang="zh" type="book">
        <div xml:id="d000493" type="body" level="1" n="1">
          <div xml:id="d000495" type="part" type-free="" level="2" n="1">
            <div xml:id="d009480" type="chapter" type-free="" level="3" n="3">
              <div xml:id="d010733" type="section" level="4" n="6">
                <pb file="X06.01.058A" n="117" o="五三a" o-norm="53a"/>
              </div>
            </div>
            <div xml:id="d010789" type="chapter" type-free="" level="3" n="4">
              <head xml:id="N401B48" indent="2" xml:space="preserve">粹精第四卷</head>
              <p xml:id="N401B4B">
                <s xml:id="N401B4D" xml:space="preserve">宋子曰:</s>
                <s xml:id="N401B50" xml:space="preserve">天生五穀以育民,</s>
                <s xml:id="N401B53" xml:space="preserve">美在其中,</s>
                <s xml:id="N401B56" xml:space="preserve">有黃裳之意焉。</s>
                <s xml:id="N401B59" xml:space="preserve">稻
                  <lb/>
                以糠爲甲,</s>
                <s xml:id="N401B5C" xml:space="preserve">麥以麩爲衣,</s>
                <s xml:id="N401B5F" xml:space="preserve">粟、</s>
                <s xml:id="N401B62" xml:space="preserve">粱、</s>
                <s xml:id="N401B65" xml:space="preserve">黍、</s>
                <s xml:id="N401B68" xml:space="preserve">稷毛羽隱然。</s>
                <s xml:id="N401B6B" xml:space="preserve">播精而擇
                  <lb/>
                粹,</s>
                <s xml:id="N401B6E" xml:space="preserve">其道寧終秘也。</s>
                <s xml:id="N401B71" xml:space="preserve">飲食而知味者,</s>
                <s xml:id="N401B74" xml:space="preserve">食不厭精。</s>
                <s xml:id="N401B77" xml:space="preserve">杵臼之利,
                  <lb/>
                </s>
                <s xml:id="N401B7A" xml:space="preserve">萬民以濟,</s>
                <s xml:id="N401B7D" xml:space="preserve">盖取諸《小過》爲此者豈非人貌而天者哉?</s>
              </p>
              <div xml:id="d010857" type="section" level="4" n="1">
                <head xml:id="N401B82" indent="3" xml:space="preserve">攻稻  
                  <emph style="sm">擊禾
                    <smlb/>
                  軋禾</emph>
                 
                  <emph style="sm">風車
                    <smlb/>
                  水碓</emph>
                 
                  <emph style="sm">石碾
                    <smlb/>
                  臼</emph>
                 
                  <emph style="sm">碓
                    <smlb/>
                  篩</emph>
                 
                  <emph style="sm">皆具圖</emph>
                </head>
                <p xml:id="N401B85">
                  <s xml:id="N401B87" xml:space="preserve">凡稻刈穫之後,</s>
                  <s xml:id="N401B8A" xml:space="preserve">離藁取粒。</s>
                  <s xml:id="N401B8D" xml:space="preserve">束藁于手而擊取者半,</s>
                  <s xml:id="N401B90" xml:space="preserve">聚藁
                    <lb/>
                  于場而曳牛滾石以取者半。</s>
                  <s xml:id="N401B93" xml:space="preserve">凡束手而擊者,</s>
                  <s xml:id="N401B96" xml:space="preserve">受擊之物
                    <lb/>
                  或用木桶,</s>
                  <s xml:id="N401B99" xml:space="preserve">或用石板。</s>
                  <s xml:id="N401B9C" xml:space="preserve">
                    <reg norm="" type="V" resp="script">收</reg>
                  穫之時雨多霽少,</s>
                  <s xml:id="N401B9F" xml:space="preserve">田稻交濕,</s>
                  <s xml:id="N401BA2" xml:space="preserve">不 </s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </text>
    </echo>