Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
121 117
122 118
123 119
124 120
125 121
126 122
127 123
128 124
129 125
130 126
131 127
132 128
133 129
134 130
135 131
136 132
137 133
138 134
139 135
140 136
141 137
142 138
143 139
144 140
145 141
146 142
147 143
148 144
149 145
150 146
< >
page |< < (119) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="119" file="0123" n="123" rhead="C A C A"/>
          Leuantar vn caramíllo, faire vne querelle à
            <lb/>
          # quelqu’vn, dare vna accuſa a qualchuno.
            <lb/>
          Caramíllo dé paſtór, vne chalemie, vn flageol de
            <lb/>
          # berger, vna ſampogna di vacaio.
            <lb/>
          Caráña, ſorte de gomme des Indes comme therben-
            <lb/>
          # tine, ſorte di gomma dell’ Indie, come ter-
            <lb/>
          # mentina.
            <lb/>
          Caramúyo, carámio, limaçon de mer, lumaca
            <lb/>
          # di mare.
            <lb/>
          Carançás, carlánças, les pointes des cloux qui ſont
            <lb/>
          # au collier d’vn chien, le punte de chiodi, che
            <lb/>
          # ſono nel collaro divn cane.
            <lb/>
          Caránda, harnéro, crible, cribro, griuello, va-
            <lb/>
          # glio.
            <lb/>
          Caráter, charactere, lettre ou la ferme d’icelle, ca
            <lb/>
          # ratere, lettera, ellemento.
            <lb/>
          Carátula o carantóña, Máſcara, homarrá-
            <lb/>
          # che, maſque, faulx viſage, maſchera.
            <lb/>
          Caratulado, Enmaſcarado, maſqué, maſch era
            <lb/>
          # to.
            <lb/>
          Caratular, Enmaſcarar, maſquer, maſcherar-
            <lb/>
          # ſi.
            <lb/>
          Caráua, l’aſſemblee que font les poyſans és jours de
            <lb/>
          # feſte pour deuiſer & paſſer le temps, i ridutti,
            <lb/>
          # o i trebbi, che fanno i villani il giorno
            <lb/>
          # della feſta per parlar inſieme.
            <lb/>
          Cárauo, eſpécie de nauío, voyez cárabo, vedi
            <lb/>
          # carabo.
            <lb/>
          Carbón, charbon, carbone.
            <lb/>
          Carbonár, charbonner, carbonare.
            <lb/>
          Carbonádo, charbonné, incarbonato.
            <lb/>
          Carbonáda, carbonnade, chair cuite ſur les char
            <lb/>
          # bons, carbonata, o carbonada, carne roſtit
            <lb/>
          # in fette ſu le bragie, o ſu la graticola.
            <lb/>
          Carboncíllo, petit charbon, carboncello.
            <lb/>
          Carboncól o caruoncól, Eſcarboucle, pierre
            <lb/>
          # precieuſe ainſi appelle, carbonchio, pietra
            <lb/>
          # pretioſa.
            <lb/>
          Carboncól apoſtéma, apoſteme nommee charbõ
            <lb/>
          # carbone peſtilentiale.
            <lb/>
          Carboné@o, charbonnier, carbonaio.
            <lb/>
          Carbuncól piédra, Eſcarboucle, carbonchiol@
            <lb/>
          # pietra.
            <lb/>
          Carbuncól poſtéma, vn charbon de poſte, vn
            <lb/>
          # carbone di peſte.
            <lb/>
          Carcajáda de @íſa, vn ris deſmeſuré, grand riſee,
            <lb/>
          # mocquerie, riſeé à pleine gorge, vn riſo oltra
            <lb/>
          # miſura, vna beffa, o vna gran riſata.
            <lb/>
          carcajéar, dar carcajádas de ríſa, reyr dema
            <lb/>
          # ſiadaménte, rire à gorge deſployee, rire à plei-
            <lb/>
          # ne gorge, deſme ſurément, eſclatter de rire, ridere
            <lb/>
          # aſuo potere, ridere forte, crepare, o ſcop-
            <lb/>
          # piate di riſo.
            <lb/>
          Carcañál, calcañár, talen, il talone, o il calca
            <lb/>
          # gno o il garetto.
            <lb/>
          Carcáua o carcáuo de muértos, cimetiere, lieu
            <lb/>
          # où il y a pluſieurs ſepulchres, foſſe grande à enter
            <lb/>
          # rer les moris, il cimiterio de morti.
            <lb/>
          púta carcauera, vne putain orde & vilaine, vne
            <lb/>
          # caroigne qui court d@çà & delà, parmy les ſe-
            <lb/>
          # pulchres des morts & les cimetieres, vna putta-
            <lb/>
          # na da poſta, che ouunque corre, & per ſe-
            <lb/>
          # polcri, & cimiteri.
            <lb/>
          Carcáuo del viéntre, le creux de l’eſtomach, la
            <lb/>
          # carcaſſe, oſſatura del ventre.
            <lb/>
          Carcáx, góldre de fléchas, Aljáua, carquois,
            <lb/>
          # carcaſſo, faretra.
            <lb/>
          Carcel, priſon, chartre, geolle, prigione, carcere.
            <lb/>
          Carcelage, geolage, imprigionamento, carce-
            <lb/>
          # ramento.
            <lb/>
          Carceléro, geolier, garde de priſon, guardiano,
            <lb/>
          # cuſtode della prigione.
            <lb/>
          Carcolas, tablillas de texedór, les marches du
            <lb/>
          # meſtier du tiſſerand, le calcole del telaro del
            <lb/>
          # teſſitore.
            <lb/>
          Carcóma, la pourriture du bois & vermoulure, le
            <lb/>
          # ver qui ronge le bois, la polue del legno ro-
            <lb/>
          # duto dal tarlo.
            <lb/>
          Carcomído, vermculou, mangé de vers, pourry,
            <lb/>
          # tarlato, o inuerminato, roſo da vermi, &
            <lb/>
          # marcito.
            <lb/>
          Cardas o cardéras para cardar, cardes ou pi-
            <lb/>
          # gnes dont ſe ſeruent les cardeurs pour carder lai-
            <lb/>
          # ne ou cotion, i cardi da ſcardaſſare la lana.
            <lb/>
          Carda, ſeran à ſerancer du lin ou chanvre, voyez
            <lb/>
          # raſtrilla, cardo o pettinella dà pettinare il
            <lb/>
          # lino, vedi raſtrílla.
            <lb/>
          Cardar, carder, p@igner, ſerancer, regrater, petti-
            <lb/>
          # nare, ſcardaſſare.
            <lb/>
          Cardado, cardé, ſerancé, peigné, regraté, pettina-
            <lb/>
          # to, ſcardaſſato.
            <lb/>
          Cardadór, cardeur, regrateur, ſcardaſſiero, co-
            <lb/>
          # lui, che ſcardaſſa la lana.
            <lb/>
          Cardadúra, cardure, ſcardaſſatura.
            <lb/>
          Cardenaladgo, cardinalat, dignité & office de
            <lb/>
          # cardinal, cardinauté, il cardinalato, l’officio
            <lb/>
          # del cardinale.
            <lb/>
          Cardenal, cardinal, cardinale.
            <lb/>
          Cardenal de gólpe, meurtriſſure, taches bleuës
            <lb/>
          # & noires au viſage ou ailleurs, qui ſont mar-
            <lb/>
          # ques des coups receus, macchie violette, o ne-
            <lb/>
          # re ſopra il viſo, o altroue, che ſono ſegni
            <lb/>
          # de colpiriceuuti.
            <lb/>
          Cardéncha, cardo penteadór opeynadór,
            <lb/>
          # yérua de peraylos, chardõ à carder & peigner
            <lb/>
          # les draps, chardon à foulon, pigne, cardi, o ſgar-
            <lb/>
          # zi, da ſcardaſſare i panni.
            <lb/>
          Carde o cardeníllo, verd de gris ou coupperoſe, le
            <lb/>
          # rouille qui ſe fait ſur du cuyure ou airain, &
            <lb/>
          # principalement quand on y met du vinaigre,
            <lb/>
          # vitriol:ſelon aucuns, couleur bleuë, coparoſa, o
            <lb/>
          # vitriolo, o la rugine del ferro, o del rame.
            <lb/>
          Cardéno o cardéño, qui a la chair meurtrie &
            <lb/>
          # noire, comme ayant eſté batu d’eſcourgees, cou-
            <lb/>
          # leur de plomb, violet, tirant ſur le bleu, terne,
            <lb/>
          # liuide, chi ha la carne liuida, & nera, come
            <lb/>
          # fatta per sferzate, che diuiene di colore
            <lb/>
          # bigio, come il piombo.
            <lb/>
          Cardiaca, ſorte d’herbe & fleur, ſorte di herba,
            <lb/>
          # & di fiore.
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>