Baif, Lazare de, De re navali commentarius, 1537

Table of figures

< >
< >
page |< < of 166 > >|
1tur. Græci, ut dixi, σχεδίαν uocant. Polybius in ter­
tio, ubi de Annibale, qui dum Rhodanum tranſ­
portandos
curat elephantos, ratibus uſus eſt: Ἐγένετο
δὲ ἡ διακομιδὴ τῶν θηρίων, τοιαύτη τὶς.
πήξαντες σχεδίας κατὰ
δύο καὶ πλείους, ἀραρότως τούτων δύο πρὸς ἀλλήλους ζεύξαντες,
βιαίως ἤρεισαν ἀμφοτέρας εἰς τὴν γὴν κατὰ τὴν ἔμβασιν τοῦ πο­
ραμοῦ, πλάτος ἐχούσας τὸ συναμφότερον ὡς πεντήκοντα πόδας.
ταύταις δέσυξουυν́τες ἄλλας ἐκ τῶν ἐκτὸς προσήρμοζον, προτεί­
νοντες τὴν κατασκευὴν τοῦ ζεύγματος εἰς τὸν πόρον.
τὴν δὲ ἀπὸ τοῦ
ρἑύματος πλευρὰν, ἠσφαλίζοντο τοῖς ἐκ τῆς γῆς ἐπιγείοις, εἰς τὰ
περὶ τὸ χεῖλος πεφυκότα τῶν δένδρων ἐνάπτοντες, πρὸς τ' συμμέ
νειν, καὶ μὴ παρωθεῖσθαι τὸ ὅλον ἔργον κατὰ τοῦ ποταμοῦ. πειή­
σαντες δὲ πρὸς δύο πλέθρα τῷ μήκει τὸ πᾶν ζεῦγμα τῆς προβο­
λῆς, μετὰ ταῦτα δύο πεπηγνίας σχεδίας διαφερόντως τὰς μεγί­
στας προσέβαλον ταῖς ἐσχάτους, πρὸς αὐτὰς μὲν βιαίως δεδεμέ­
νας.
πρὸς δὲ τὰς ἄλλας οὕτως, ὥστ' εὐδιακόπους αὐτῶν εἶναι τοὺς
δεσμούς.
ῥύματα δὲ καὶ πλείω ταύταις ἐνῆψαν, οἷς ἕμελλον οἱ λέμ
βοι ῥυμουλκοῦντες οὐκ ἐασειν φέρεσθαι κατὰ τοῦ ποταμοῦ. βίᾳ δὲ
πρὸς τὸν ῥοῦν κατέχοντες, παρακομιεῖν καὶ περαώσειν ἐπὶ τού­
των τὰ θηρία.
μετὰ δὲ ταῦτα χοῦν ἔφερον ἐπιπάσαντες πολύν,
ἕως ἐπιβάλλοντες ἐξωμίωσαν, ὁμαλὴν καὶ σύγχρουν ποιοῦντες τῇ
ὰ τῆς χέρσου φερούσῃ πρὸς τὴν διάβασιν ὁδῷ. τῶν δὲ θηρίων
εἰθισμένων τοῖς ἐνδιοῖς μέχπι μὲν πρὸς τὸ ὑγρὸν ἀεὶ πειθαρχεῖν, εἰς
δὲ τὸ ὕδωρ ἐμβαίνειν οὐ δαμῶς ἔτι τολμώντων, ἦγον τὰ τοῦ χώ­
ματος δύο προθέμενοι, θηλείας πειθαρχούντων αὐτοῖς τῶν θηρίων.
ἐπεὶ δὲ ἐπὶ τὰς τελουταίας ἐχέσησαν εδιίας, διιακόψαντες τοὺς
διεσμοὺς, οἳ προσήρηντο πρὸς τὰς ἄλλας, καὶ λέμβοις ἐπισυνασά
μενοι τὰ ῥύματα, ταχέως ἀπέσυνασαν ἀπὸ τοῦ χώματος τά τε θηρί
αὶ τὰς ὑπ' αὐτοῖς σχεδίας οὖ γενομένου διαταραχθέντα τὰ ζῶα,

Text layer

  • Dictionary
  • Places

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index