Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[Item 1.]
[2.] TESORO DE LAS TRES LENGVAS ESPAÑOLA, FRANCESA, Y Italiana THRESOR DES TROIS LANGVES. ESPAGNOLE, FRANÇOISE, ET Italienne.
[3.] A Geneue
[4.] Pour Iaqves Crespin M. DC. XXXVII.
[5.] A MIGO LECTOR.
[6.] ADVERTISSEMENT NECESSAIRE AVX Lecteurs touchant l’orthographe de la langue Eſpagnolle, & du moyen de faire ſon profit du preſent Recueil.
[7.] TESORO DE LAS LE’N GVAS ESPAÑO’LA, FRANCES A Y ITALIANA. QVE CONTIE’NE LA DECLARACIO’N DE Eſpañól en Francés, y de Francés en Eſpañól, y Italián, con múch{as} fr áſis, y manér{as} de hablár particuláres a tres léngu{as}.
[8.] AQVI SE ACABA LA PRIMERA parte del Teſoro de las tres lenguas Caſtellana, Franceſa, y Italiana.
[9.] SECONDE PARTIE DV THRESOR DES TROIS LANGVES, Françoise, Italienne ET ESPAGNOLLE.
[10.] AV LECTEVR.
[11.] SECONDE PARTIE DV THRESOR DES TROIS LANGVES, Françoise, Italienne ET ESPAGNOLE:
[12.] Fin de la ſeconde Partie.
[13.] TERZA PARTE DEL TESORO DELLE TRE LINGVE, ITALIANA, Franceſe, e Spagnuola. DOVE SONO LE VOCI ITALIANE dichiarate in Franceſe e Spagnuolo, per aiutar chi deſidera nelle tre ſudette lingue perfettamente comporre. HORA NVOVAMENTE POSTA IN luce, cauata da diuerſi Autori e Leſſicografi, maſſime del Vocabolaro della Crvsca.
[14.] A CHI LEGGE.
[15.] TERZA PARTE DEL TESORO DELLE TRE LINGVE, IT ALIANA, Franceſe, e Spagnuola. DOVE SONO LE VOCI ITALI ANE dichiarate in Franceſe e Spagnuolo, per ajutar chi deſidera nelle tre ſudette lingue perfettamente comporre.
[16.] I L FINE
[17.] AV ROY TRES-CHRESTIEN Henry II.
[18.] A Geneu@ Par Iean De Tovrnes. M. DCXVIII.
[19.] AV ROY.
[20.] ADVERTISSEMENT AVX LECTEVRS.
[21.] LA VIE DE VITRVVE, RECVEILLIE DE CES PROPRES ESCRITS PAR G. PHILANDER, ET maintenant miſe en François.
[22.] LES CHAPITRES DV PREMIER LIVRE.
[23.] Chapitres du ſecond Liure.
[24.] Chapitres du troiſieme Liure.
[25.] Chapitres du quatrieme Liure,
[26.] Chapitres du cinquieme Liure.
[27.] FIN DE LA TABLE.
[28.] VERTVS DE L’AR CHITECTE tirees de Vitruue.
[29.] PREMIER LIVRE D’ARCHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION. PROEME DE L’AVTEVR. A CES AR AVGVSTE.
[30.] QVE C’EST QV’ARCHITECTVRE, & quelle doit eſtre l’institution des architectes. Chapitre Premier.
< >
page |< < (128) of 1910 > >|
11132128C A C L Cauilóſo, cauillateur, ruſé, moequeur, gaudiſſeur,
# calomniateur, malicieux, trompeur, gabeur, ca-
# uilloſo, aſtuto, cattiuo, malitioſo, triſto,
# furbo.
Cauílla o çauilla, yérua baboſa, aloes, herbe, a-
# loe herba.
Cauílo, voyez cauilación, vedi cauilación.
Cauiloſaménte, cauteleuſement, finement, mali-
# cieuſement, cauilloſamente, furbeſcamente,
# malitioſamente.
Cautiuétio, captiuité, cattiuità.
Caxa o Arca, voyez Arca, vedi Arca.
Caxa de libros o eſcritturas, vn eſcrain ou eſ
# crin, des armoires, ou aumoires à mettre des li
# ures, queſſe ou caiſſe, vno ſcrigno, o armario,
# o caſſa per tenire libri.
Cáxa, quaiſſe, l’eſtuy de quelque choſe que ce ſoit,
# comme à mettre plumes, anneaux, couſteaux &
# autres choſes pour garder au coffre & nettement,
# coffret, leyette, vno forciretto, o caſſettina dà
# tenerui coſe di valore ſicuramente &
# nettamente.
Cáxa, tambour, quaiſſe, la caſſa del tamburo.
tañir la cáxa, battre la quaiſſe & tambour, ſo-
# nare il tamburo, o la caſſa.
Cáxa de reliquas, vne chaſſe de reliques, vna
# caſſa di reliquie.
Caxcabél, caſcauel, ſonnette, ſonagli, o campa-
# nelle.
Caxcanuézes, caſſeur de noix, rõpitore di noci.
Cáxcara, cáſcara, coquille, eſcaille, gouſſe, pelure,
# ſcorza, guſcia, pellicula.
Caxca@ílla, voyez caſcarílla, vedi caſcarílla.
Caxcárrias, les balieures de la maiſon, toutes pe-
# tites buſchettes qui cheent dés arbres, fueilles ou
# fleurs, toute choſe de nulle valeur ou eſtime, ce
# ſont außi des cheueux ou filets qui s’entortillent
# aux pieds des petits poußins, & les empeſ hent
# de cheminer, toute ſorte d’empeſtrement: baue-
# ries, bourdes friuoles, crottes, tutte le ſpazza-
# ture di vna caſa, & fino alle ſtoppie, che ſi
# auolgono a piedi a pulcini, & tutte le al-
# tre coſe di niſſuno valore.
Caxcauél o caſcauél, ſonnette, ſonagli, o na-
# care.
Cáxco, cáſco, le teſtou caſque, vna celata, o el-
# mo.
Caxéro, faiſeur de coffrets & d’eſtuis ou beistes,
# quaißier, mercier, porte-panier, maeſtro di
# forzieri, di ſtuzzi, & di ſcatole, o marciaio,
# che porta il paniero addoſſo.
Cáxco de olba, taiz de pot, maeſtro de boccali.
Cáxco de tejas, tuilleaux, pieces de tuilles rom-
# pues, tagliato, & di pezzi rotti.
Caxéta, boiſtelette, petite boiſte, leyette, ſcatolette,
# o boſſeletti.
Caxita idem.
Caxón, vn tiroir, vn grand buffet, vno armario
# pieno di caſſette, che ſi tirano.
Caxón de arca, le chettron d’vn coſſre, c’eſt vne
# leyette qui eſt à vn des bouts du coffre, dans la-
# quelle on ſerre tout plein de petites beſongnes,
# & de l’argent ſi on veut, la caſſetta, che è
# nella teſta di vna caſſa.
Caxoncíllo, petis tiroir ou leyette, picciole cal-
# ſette, che ſi tirano fuori.
Caxquíllo, caſquíllo, petit teſt, ou caſque, vna
# celatina, o elmetto.
Caxuéta, voyez Caxéta, vedi caxéta.
Caymán, grand leſard du Perou, & ſorte de petit
# crocodille, gran liguoro del Peru, ſpetie di
# cocodrilie.
Cazáca, Caſaque, iuppe, hoqueton, caſaga, giuba,
# ſaio, ſalta imbarca.
Cázcara, voyez cáſcara, vedi cáſcara.
Caxcarílla, voyez caſcarílla, vedi caſcarílla.
Cazcárrias, voyez caxcárrias, vedi caxcárrias.
Cazcarriénto, crotté, infangato.
Cazcarrioſo, idem.
Voyez les mots qui commencent par ç & par ch à
# la fin de cu. vedi le voci, che cominciano
# per ç, & per ch, ſu la fine di cu.
C L
Clamár, clamer, crier, gridare, ſgridare, vrlare,
# ſtridere.
Clamoreár, faire le cry pour vn mort & troſpaſſé,
# gridare, vrlare per vno morto.
Clamído y Clamó, Alarído, clameur, grand
# bruit, huee, g@ido, ſgrido, ſtrido, vrlo.
Clamoréo, cry, glatiſſement, cry pour vn treſpaſſé,
# grido, lamento, pianto per vn morto.
Clamoróſo, que da bózes, qui fait de grands
# cris & clameurs, criard, colui, che getta gran
# gridi, vn gridatore.
Clandeſtinámente, clandeſtinement, en cachette,
# ſecretamente, occultamente, celatamen
# te naſcoſamente.
Clandéſtino, clandeſtin, ſecret, qui est fait en ca
# chette, in fecreto, da naſcoſto, di piato, i@
# occulto.
Cláta de huéuo, aubin d’œuf, blanc d’œuf, l@
# glaire de l’œuf, il biãco, o la chiara del vouo.
Clarabóya, œil de bœuf en maçonnerie, clair@
# voye, occhio di bue in fabricare, vedut@
# chiiara.
Claraménte, clairement, apertement, euidemmen@.
# manifeſtement, chiaramente, apertamente,
# manifeſtamente, euidentemente.
Claréa de miél y vino, du vin miiallé, vin@
# meſcolato.
Clarecedór, eſclairciſſeur, qui eſclaircit, chiariſ@
# catore.
Clarecé, eſclaircir, chiarificare.
Clarecérſe, s’eſclaircir, deuenir clair, ſchiarir@,
# diuentare chiaro.
Clarecído, eſclarci, deuenu clair, ſchiarito, fat o
# chiaro.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index