Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[21.] LA VIE DE VITRVVE, RECVEILLIE DE CES PROPRES ESCRITS PAR G. PHILANDER, ET maintenant miſe en François.
[22.] LES CHAPITRES DV PREMIER LIVRE.
[23.] Chapitres du ſecond Liure.
[24.] Chapitres du troiſieme Liure.
[25.] Chapitres du quatrieme Liure,
[26.] Chapitres du cinquieme Liure.
[27.] FIN DE LA TABLE.
[28.] VERTVS DE L’AR CHITECTE tirees de Vitruue.
[29.] PREMIER LIVRE D’ARCHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION. PROEME DE L’AVTEVR. A CES AR AVGVSTE.
[30.] QVE C’EST QV’ARCHITECTVRE, & quelle doit eſtre l’institution des architectes. Chapitre Premier.
[31.] De quelles choſes eſt compoſee Architecture. Chap. II.
[32.] Figure de Philander monſtrant l’erreur de ceux qui mettent des modillons ou dentelles aux cornices Doriques.
[33.] Desparties d’architecture en la diſtribution des baſtiments pu-blies & priués: puis de la raiſon Gnomonique, c’eſt à dire reguliere ou demonſtratiue, enſemble de la ma-nifacture. Chap. III.
[34.] De l’election des lieux ſalutaires: quelles choſesnuiſent à la ſanté, & de quelles parties du Ciel faut receuoir dans les maiſons la lumiere du jour. Chap. IIII.
[35.] Des fondements des murailles. Chap. V.
[36.] Figure d’un bouleuard, tracé par Philander, & comme pour la pl{us} part on les fait pour le jour d’huy.
[37.] De la diuiſion des œuures qui ſont dedans l’enclos de la muraille, & de leur diſpoſition pour euiter les mauuais ſouf-ſlements des Vents. Chap. VI.
[38.] De l’election des lieux pour le commun vſage des habitans. Chap. VII.
[39.] SECOND LIVRE D’AR CHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[40.] PREFACE.
[41.] De la vie des premiers hommes: des principes d’humanité & d’ Architecture: enſemble de l’augmentation d’icelle. Chapitre I.
[42.] Des commencements des choſes ſelon les opinions des Philoſophes. Chapitre II.
[43.] Des quarreaux ou tuiles. Chap. III.
[44.] De l’Arene ou Sable. Chap. IIII.
[45.] De la chaux, & où c’eſt que la meilleure ſe cuit. Chap. V.
[46.] De la poudre de pouſſol, & à quoy elle ſert. Chap. VI.
[47.] Des perrieres ou carrieres & de leurs qualités. Chap. VII.
[48.] De@s@ſpeces de maçonnerie, & de leurs qualités, moyens, & places. Chapitre VIII.
[49.] Comment et en quellè ſaiſon il faut couper le bois dont eſt fai-cte la charpenterie, & de la proprieté de certains arbres. Chapitre. IX.
[50.] Duſapin d’amont & d’aual, enſemble la deſcription de la mon-tagne Apennine. Chap. X.
< >
page |< < (128) of 1910 > >|
11132128C A C L Cauilóſo, cauillateur, ruſé, moequeur, gaudiſſeur,
# calomniateur, malicieux, trompeur, gabeur, ca-
# uilloſo, aſtuto, cattiuo, malitioſo, triſto,
# furbo.
Cauílla o çauilla, yérua baboſa, aloes, herbe, a-
# loe herba.
Cauílo, voyez cauilación, vedi cauilación.
Cauiloſaménte, cauteleuſement, finement, mali-
# cieuſement, cauilloſamente, furbeſcamente,
# malitioſamente.
Cautiuétio, captiuité, cattiuità.
Caxa o Arca, voyez Arca, vedi Arca.
Caxa de libros o eſcritturas, vn eſcrain ou eſ
# crin, des armoires, ou aumoires à mettre des li
# ures, queſſe ou caiſſe, vno ſcrigno, o armario,
# o caſſa per tenire libri.
Cáxa, quaiſſe, l’eſtuy de quelque choſe que ce ſoit,
# comme à mettre plumes, anneaux, couſteaux &
# autres choſes pour garder au coffre & nettement,
# coffret, leyette, vno forciretto, o caſſettina dà
# tenerui coſe di valore ſicuramente &
# nettamente.
Cáxa, tambour, quaiſſe, la caſſa del tamburo.
tañir la cáxa, battre la quaiſſe & tambour, ſo-
# nare il tamburo, o la caſſa.
Cáxa de reliquas, vne chaſſe de reliques, vna
# caſſa di reliquie.
Caxcabél, caſcauel, ſonnette, ſonagli, o campa-
# nelle.
Caxcanuézes, caſſeur de noix, rõpitore di noci.
Cáxcara, cáſcara, coquille, eſcaille, gouſſe, pelure,
# ſcorza, guſcia, pellicula.
Caxca@ílla, voyez caſcarílla, vedi caſcarílla.
Caxcárrias, les balieures de la maiſon, toutes pe-
# tites buſchettes qui cheent dés arbres, fueilles ou
# fleurs, toute choſe de nulle valeur ou eſtime, ce
# ſont außi des cheueux ou filets qui s’entortillent
# aux pieds des petits poußins, & les empeſ hent
# de cheminer, toute ſorte d’empeſtrement: baue-
# ries, bourdes friuoles, crottes, tutte le ſpazza-
# ture di vna caſa, & fino alle ſtoppie, che ſi
# auolgono a piedi a pulcini, & tutte le al-
# tre coſe di niſſuno valore.
Caxcauél o caſcauél, ſonnette, ſonagli, o na-
# care.
Cáxco, cáſco, le teſtou caſque, vna celata, o el-
# mo.
Caxéro, faiſeur de coffrets & d’eſtuis ou beistes,
# quaißier, mercier, porte-panier, maeſtro di
# forzieri, di ſtuzzi, & di ſcatole, o marciaio,
# che porta il paniero addoſſo.
Cáxco de olba, taiz de pot, maeſtro de boccali.
Cáxco de tejas, tuilleaux, pieces de tuilles rom-
# pues, tagliato, & di pezzi rotti.
Caxéta, boiſtelette, petite boiſte, leyette, ſcatolette,
# o boſſeletti.
Caxita idem.
Caxón, vn tiroir, vn grand buffet, vno armario
# pieno di caſſette, che ſi tirano.
Caxón de arca, le chettron d’vn coſſre, c’eſt vne
# leyette qui eſt à vn des bouts du coffre, dans la-
# quelle on ſerre tout plein de petites beſongnes,
# & de l’argent ſi on veut, la caſſetta, che è
# nella teſta di vna caſſa.
Caxoncíllo, petis tiroir ou leyette, picciole cal-
# ſette, che ſi tirano fuori.
Caxquíllo, caſquíllo, petit teſt, ou caſque, vna
# celatina, o elmetto.
Caxuéta, voyez Caxéta, vedi caxéta.
Caymán, grand leſard du Perou, & ſorte de petit
# crocodille, gran liguoro del Peru, ſpetie di
# cocodrilie.
Cazáca, Caſaque, iuppe, hoqueton, caſaga, giuba,
# ſaio, ſalta imbarca.
Cázcara, voyez cáſcara, vedi cáſcara.
Caxcarílla, voyez caſcarílla, vedi caſcarílla.
Cazcárrias, voyez caxcárrias, vedi caxcárrias.
Cazcarriénto, crotté, infangato.
Cazcarrioſo, idem.
Voyez les mots qui commencent par ç & par ch à
# la fin de cu. vedi le voci, che cominciano
# per ç, & per ch, ſu la fine di cu.
C L
Clamár, clamer, crier, gridare, ſgridare, vrlare,
# ſtridere.
Clamoreár, faire le cry pour vn mort & troſpaſſé,
# gridare, vrlare per vno morto.
Clamído y Clamó, Alarído, clameur, grand
# bruit, huee, g@ido, ſgrido, ſtrido, vrlo.
Clamoréo, cry, glatiſſement, cry pour vn treſpaſſé,
# grido, lamento, pianto per vn morto.
Clamoróſo, que da bózes, qui fait de grands
# cris & clameurs, criard, colui, che getta gran
# gridi, vn gridatore.
Clandeſtinámente, clandeſtinement, en cachette,
# ſecretamente, occultamente, celatamen
# te naſcoſamente.
Clandéſtino, clandeſtin, ſecret, qui est fait en ca
# chette, in fecreto, da naſcoſto, di piato, i@
# occulto.
Cláta de huéuo, aubin d’œuf, blanc d’œuf, l@
# glaire de l’œuf, il biãco, o la chiara del vouo.
Clarabóya, œil de bœuf en maçonnerie, clair@
# voye, occhio di bue in fabricare, vedut@
# chiiara.
Claraménte, clairement, apertement, euidemmen@.
# manifeſtement, chiaramente, apertamente,
# manifeſtamente, euidentemente.
Claréa de miél y vino, du vin miiallé, vin@
# meſcolato.
Clarecedór, eſclairciſſeur, qui eſclaircit, chiariſ@
# catore.
Clarecé, eſclaircir, chiarificare.
Clarecérſe, s’eſclaircir, deuenir clair, ſchiarir@,
# diuentare chiaro.
Clarecído, eſclarci, deuenu clair, ſchiarito, fat o
# chiaro.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index