Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
List of thumbnails
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 340
341 - 350
351 - 360
361 - 370
371 - 380
381 - 390
391 - 400
401 - 410
411 - 420
421 - 430
431 - 440
441 - 450
451 - 460
461 - 470
471 - 480
481 - 490
491 - 500
501 - 510
511 - 520
521 - 530
531 - 540
541 - 550
551 - 560
561 - 570
571 - 580
581 - 590
591 - 600
601 - 610
611 - 620
621 - 630
631 - 640
641 - 650
651 - 660
661 - 670
671 - 680
681 - 690
691 - 700
701 - 710
711 - 720
721 - 730
731 - 740
741 - 750
751 - 760
761 - 770
771 - 780
781 - 790
791 - 800
801 - 810
811 - 820
821 - 830
831 - 840
841 - 850
851 - 860
861 - 870
871 - 880
881 - 890
891 - 900
901 - 910
911 - 920
921 - 930
931 - 940
941 - 950
951 - 960
961 - 970
971 - 980
981 - 990
991 - 1000
1001 - 1010
1011 - 1020
1021 - 1030
1031 - 1040
1041 - 1050
1051 - 1060
1061 - 1070
1071 - 1080
1081 - 1090
1091 - 1100
1101 - 1110
1111 - 1120
1121 - 1130
1131 - 1140
1141 - 1150
1151 - 1160
1161 - 1170
1171 - 1180
1181 - 1190
1191 - 1200
1201 - 1210
1211 - 1220
1221 - 1230
1231 - 1240
1241 - 1250
1251 - 1260
1261 - 1270
1271 - 1280
1281 - 1290
1291 - 1300
1301 - 1310
1311 - 1320
1321 - 1330
1331 - 1340
1341 - 1350
1351 - 1360
1361 - 1370
1371 - 1380
1381 - 1390
1391 - 1400
1401 - 1410
1411 - 1420
1421 - 1430
1431 - 1440
1441 - 1450
1451 - 1460
1461 - 1470
1471 - 1480
1481 - 1490
1491 - 1500
1501 - 1510
1511 - 1520
1521 - 1530
1531 - 1540
1541 - 1550
1551 - 1560
1561 - 1570
1571 - 1580
1581 - 1590
1591 - 1600
1601 - 1610
1611 - 1620
1621 - 1630
1631 - 1640
1641 - 1650
1651 - 1660
1661 - 1670
1671 - 1680
1681 - 1690
1691 - 1700
1701 - 1710
1711 - 1720
1721 - 1730
1731 - 1740
1741 - 1750
1751 - 1760
1761 - 1770
1771 - 1780
1781 - 1790
1791 - 1800
1801 - 1810
1811 - 1820
1821 - 1830
1831 - 1840
1841 - 1850
1851 - 1860
1861 - 1870
1871 - 1880
1881 - 1890
1891 - 1900
1901 - 1910
>
11
(7)
12
(8)
13
(9)
14
(10)
15
(11)
16
(12)
17
(13)
18
(14)
19
(15)
20
(16)
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 340
341 - 350
351 - 360
361 - 370
371 - 380
381 - 390
391 - 400
401 - 410
411 - 420
421 - 430
431 - 440
441 - 450
451 - 460
461 - 470
471 - 480
481 - 490
491 - 500
501 - 510
511 - 520
521 - 530
531 - 540
541 - 550
551 - 560
561 - 570
571 - 580
581 - 590
591 - 600
601 - 610
611 - 620
621 - 630
631 - 640
641 - 650
651 - 660
661 - 670
671 - 680
681 - 690
691 - 700
701 - 710
711 - 720
721 - 730
731 - 740
741 - 750
751 - 760
761 - 770
771 - 780
781 - 790
791 - 800
801 - 810
811 - 820
821 - 830
831 - 840
841 - 850
851 - 860
861 - 870
871 - 880
881 - 890
891 - 900
901 - 910
911 - 920
921 - 930
931 - 940
941 - 950
951 - 960
961 - 970
971 - 980
981 - 990
991 - 1000
1001 - 1010
1011 - 1020
1021 - 1030
1031 - 1040
1041 - 1050
1051 - 1060
1061 - 1070
1071 - 1080
1081 - 1090
1091 - 1100
1101 - 1110
1111 - 1120
1121 - 1130
1131 - 1140
1141 - 1150
1151 - 1160
1161 - 1170
1171 - 1180
1181 - 1190
1191 - 1200
1201 - 1210
1211 - 1220
1221 - 1230
1231 - 1240
1241 - 1250
1251 - 1260
1261 - 1270
1271 - 1280
1281 - 1290
1291 - 1300
1301 - 1310
1311 - 1320
1321 - 1330
1331 - 1340
1341 - 1350
1351 - 1360
1361 - 1370
1371 - 1380
1381 - 1390
1391 - 1400
1401 - 1410
1411 - 1420
1421 - 1430
1431 - 1440
1441 - 1450
1451 - 1460
1461 - 1470
1471 - 1480
1481 - 1490
1491 - 1500
1501 - 1510
1511 - 1520
1521 - 1530
1531 - 1540
1541 - 1550
1551 - 1560
1561 - 1570
1571 - 1580
1581 - 1590
1591 - 1600
1601 - 1610
1611 - 1620
1621 - 1630
1631 - 1640
1641 - 1650
1651 - 1660
1661 - 1670
1671 - 1680
1681 - 1690
1691 - 1700
1701 - 1710
1711 - 1720
1721 - 1730
1731 - 1740
1741 - 1750
1751 - 1760
1761 - 1770
1771 - 1780
1781 - 1790
1791 - 1800
1801 - 1810
1811 - 1820
1821 - 1830
1831 - 1840
1841 - 1850
1851 - 1860
1861 - 1870
1871 - 1880
1881 - 1890
1891 - 1900
1901 - 1910
>
page
|<
<
(10)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
10
"
file
="
0014
"
n
="
14
"
rhead
="
A B A B
"/>
abaratár, vendre à bon marché, auilir de prix. ven-
<
lb
/>
# dere à buona derrata, o buon mercato.
<
lb
/>
Abárca, vne eſpece de chauſſeure de payſan, qui en-
<
lb
/>
# ueloppe les pieás auec drap, puis l@s couure par
<
lb
/>
# deſſ{us} de cuir crud, lacé auec cordes. Vna ſorte
<
lb
/>
# di zoccoli, o pianelle di legno da paſtori,
<
lb
/>
# o contadini, che inuolgono i piedi con
<
lb
/>
# panno, poi glicoprono di cuoio crudo, al-
<
lb
/>
# lacciati con corda.
<
lb
/>
abarcár pour abraçar embraſſer, accoller, haper, a-
<
lb
/>
# grapper, pouſſer, lancer. Abbracciare, ſtringere
<
lb
/>
# co bracci.
<
lb
/>
abarcádo, y abraçádo, embraßé, prins, attrappé, ac-
<
lb
/>
# croché. Abbracciato inſieme.
<
lb
/>
quien mucho Abá@ca poco apréta, qui beau-
<
lb
/>
# coup embraſſe peu eſtreind, chitroppo abbraccia
<
lb
/>
# poco ſtringe.
<
lb
/>
Abarcár, cómo tierra a honrra, enuironner,
<
lb
/>
# pourchaſſer quelque choſe, briguer quelque hon-
<
lb
/>
# neur ou dignité. Circondare, procurare al-
<
lb
/>
# cun pregio, ouer honore.
<
lb
/>
Abarloár, nauiger ſur vent, gaigner le deſſ{us} du
<
lb
/>
# vent, nauigar a orza, cio è ſopra vento.
<
lb
/>
Abarraganárſe, amancebárſe, eſtre adultere, ou
<
lb
/>
# concubinaire. concubinarſi, far pratica con
<
lb
/>
# meretrici.
<
lb
/>
Abarragonádo, amancebádo, varón con ſol-
<
lb
/>
# téra, concubinaire. concubinato, amicato.
<
lb
/>
Abarraganáda, hémbra con ſoltéro, concubine
<
lb
/>
# d’vn homme qui n’eſt p{as} marié. concubinata
<
lb
/>
# con alcuno.
<
lb
/>
Abarraganáda de caſado, concubine d’vn homme
<
lb
/>
# marié. Femina d’vno huomo maritato.
<
lb
/>
Abarraganamiénto, amancebamiénto, concu-
<
lb
/>
# binage, Puttaneſimo, concubinato.
<
lb
/>
Abarrajár, mettre en deſroute, dißiper, reſpandre çà
<
lb
/>
# & là, eſparpiller, enuahir de force. Porre in rot-
<
lb
/>
# ta, o diſpergere.
<
lb
/>
Abarrajádo, diſpersé, dißipé, eſpandu, pris de force.
<
lb
/>
# Diſtruggere, o ſpegnere, o pigliare per
<
lb
/>
# forza.
<
lb
/>
Abarrancár, tomber dans des precipices & barrica-
<
lb
/>
# ues Cadere en qualche precipitio, o ſpeco
<
lb
/>
Abarrancárſe el ganádo, s’ẽbaraſſer le troupeau
<
lb
/>
# en vn chemin toriu & faſchcux. Inuiluparſi,
<
lb
/>
# come vna greggia in vna via torta, & intri-
<
lb
/>
# cata.
<
lb
/>
Abarrancadéro, vn precipice & chemin tortu,
<
lb
/>
# aſpre, & faſcheux, vn deſtour fort embaraßé. Vn
<
lb
/>
# luogo precipitoſo, aſpro, & faticoſo.
<
lb
/>
Abarrár, froiſſer, choquer, & heurter contre vne mu-
<
lb
/>
# raille. Calcare co piedi, o vrtare contra v-
<
lb
/>
# na muraglia.
<
lb
/>
abarrádo, froißé heurté contre vne muraille, ou au-
<
lb
/>
# tre choſe. Calcato, o vrtato contra vna mu-
<
lb
/>
# raglia, o altra coſa.
<
lb
/>
Abarrázo, habarráz, herbe à poux ſtafiſagre, ftra
<
lb
/>
# fizzeta, Herba da pidochi.
<
lb
/>
Abarriſco, totalemẽt, entieremẽt, du tout, en tout,
<
lb
/>
# & parttout. Interamente, compitamente.
<
lb
/>
Abaſtár, o abaſtãçár, ſuffire, abonder, fournir, gar-
<
lb
/>
# nir, munir, pouruoir. baſtare.
<
lb
/>
abaſtadaménte, ſuffiſammẽt, ſufficientemente.
<
lb
/>
Abaſtádo, garni, fourni, muni, pourueu. Fornito,
<
lb
/>
# munito, & ben proueduto.
<
lb
/>
Cáſa abaſtáda, maiſon garnie & pourueuë. Caſa
<
lb
/>
# ben fornita, & proueduta.
<
lb
/>
Abaſtecér, baſtecér, munir, garnir, & fournir de
<
lb
/>
# choſes neceſſaires. Fournir di coſe neceſſarie.
<
lb
/>
Abaſtánça, ſuffiſance, abondance. Sufficienza, a-
<
lb
/>
# bondanza. # (prouiſto.
<
lb
/>
Abaſtecído, garny, fourny, muny, pourueu. fornito,
<
lb
/>
Abaſtionár, baſtionner, faire des baſtions à l’entour
<
lb
/>
# d’vne fortereſſe. Far ripari, & baſtioni.
<
lb
/>
Abaſtionádo, fait en baſtion, muni de baſtions.
<
lb
/>
# munito di baſt@oni.
<
lb
/>
Abáſto, abondance, ſuffiſance, munition. abondan-
<
lb
/>
# za, gran copia.
<
lb
/>
Abatanár, Abatanádo, Abatanadór, voyez ba-
<
lb
/>
# tanár. vedi Batanár.
<
lb
/>
abatanár páños, fouler des draps. purgare i pan-
<
lb
/>
# ni in pezze.
<
lb
/>
Abatidamẽte, baſſement, aucc ſubmißion, & humi-
<
lb
/>
# lité, laſchement. Baſſamente, co humiltà, &
<
lb
/>
# dolcezza.
<
lb
/>
Abartíſe, s’abbaiſſer, s’humilier, ſe rendre abiect &
<
lb
/>
# vil. Abaſſarſi, humiliarſi, abbatterſi.
<
lb
/>
Abatimiénto, baſſeſſe, humilité, abiection, faute de
<
lb
/>
# cæur, laſcheté. Baſſezza, vilipendio.
<
lb
/>
Abatír, abbatre, ietter par terre, deprimer, abbate-
<
lb
/>
# re, atterrare.
<
lb
/>
Abatído, abbatu, abiect, atterri, mis par terre, mis
<
lb
/>
# à b{as}, laſche, de petit cœur, abbattuto, neglet-
<
lb
/>
# ta, vilipeſo.
<
lb
/>
Abaxadór, tondeur de draps. Cimatore de pãni.
<
lb
/>
Abaxár, deualler, abbaiſſer, baiſſer b{as}, Gitare a
<
lb
/>
# baſſo, o cadere giu.
<
lb
/>
Abaxár o decendér, deſcendre, abbaiſſer. Deſcẽ.
<
lb
/>
# dere, o ſmontare.
<
lb
/>
abaxamiénto, decendimiénto, deſcente, abbaiſ-
<
lb
/>
# ſement. Diſceſa o ſmontata.
<
lb
/>
deabáxo Artríba, cen deſſ{us} deſſoubs. Trauolge-
<
lb
/>
# re quel che di ſotto di ſopta.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
baxár lo ſobéruo, humilier, rabbaiſſer l’orgueil,
<
lb
/>
# faire perdre l’audace. Laſciare la ſuperbia, &
<
lb
/>
# l’orgoglio.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
báxa, en b{as}, aual, au deſſo{us}. abaſſo & giuſo.
<
lb
/>
# de Dió abáxo, del réy abaxo, apres Dieu, a-
<
lb
/>
# pres le R y, appreſſo Dio, & appreſſo il Re.
<
lb
/>
abaxadé@o, vn@ deſcente, vne pente de montagne,
<
lb
/>
# vna ſceſa, o pendice di monte.
<
lb
/>
Abecedário, tablettes de l’a, b, c, pour apprendre à
<
lb
/>
# lire aux petits enfãs, que no{us} disõs la Croix d@
<
lb
/>
# par Dieu Palletta de l’a, bi, ci, per li ſili@-
<
lb
/>
# li. alfabeto.
<
lb
/>
abéja, abeille, auette, mouſche à miel, ape, pe@hia.
<
lb
/>
Abejarrón, vn hanston, aneco che naſe @i ter-
<
lb
/>
# ra, mangia le fronde de gli alberi.
<
lb
/>
abejarúco voyez abejurúco. Vedi @ejurúco.
<
lb
/>
abejéra o @orõgil, cidréra, citrõne herbe nom-
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>