Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
Table of Notes
<
1 - 30
31 - 60
61 - 71
>
<
1 - 30
31 - 60
61 - 71
>
page
|<
<
(156)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
156
"
file
="
0160
"
n
="
160
"
rhead
="
C R C V
"/>
Lacruz del cauállo, le garrot du cheual, il talo-
<
lb
/>
# ne del cauallo.
<
lb
/>
cruzár, croiſer, paſſer d’vn lieu à l’autre, trauerſer,
<
lb
/>
# paſſare a trauerſo da vno luogo ad vn al-
<
lb
/>
# tro.
<
lb
/>
Cruzádo, croisé, c’eſt außi vne eſpece de monnoye
<
lb
/>
# d’or qui a vne croix, c’eſt monnoye de Portugal, è
<
lb
/>
# vna moneta di Portogallo, cheha la cro-
<
lb
/>
# ce ſopra.
<
lb
/>
Cruzadór, croiſeur, qui croiſe, colui, che fa la
<
lb
/>
# croſe.
<
lb
/>
Cruzéro, vn carrefour en croix, vna crocciata di
<
lb
/>
# ſtrade.
<
lb
/>
Cruzéro, le croisé, ce ſont quatre estoiles en croix
<
lb
/>
# vers le pole du Sud, duquel la pl{us} proche en eſt
<
lb
/>
# @ſlongnée de trente degrez, & pource que les pi-
<
lb
/>
# lotes prennent ſur icelle leur haulteur Auſtrale,
<
lb
/>
# n’y ayant poinct de fixe pl{us} proche dudit pole,
<
lb
/>
# pluſieurs la prennent pour le pole meſme, queſte
<
lb
/>
# ſono quattre ſtelle ſotto il polo.
<
lb
/>
cruzezíta, croiſette, petite croix, crocetta, picciol
<
lb
/>
# croce.
<
lb
/>
cruzijáda, encruzijáda, carrefour, vn quartiero
<
lb
/>
# di ſtrade, o ſtrade in croce.
<
lb
/>
C V
<
lb
/>
Il faut noter que les mots Eſpagnols qui ſe pour-
<
lb
/>
# ront rencontrer, commenceans par Cua, comme
<
lb
/>
# Cuaderno, Cuadro, Cuajar, &c. eſtans im-
<
lb
/>
# proprement eſcripts de ceſte ſorte, ſont remis à la
<
lb
/>
# letireQ, comme en leur propre lieu, encor que
<
lb
/>
# Nebriſſence ait fait au cõtraire, mettant au Cua,
<
lb
/>
# to{us} ceux qui doibuent estre en Qua, estiment
<
lb
/>
# (peut eſtre) que le Qua des Eſpagnols ſepour-
<
lb
/>
# roit prononcer commeCa, tout de meſme que leurs
<
lb
/>
# Que & Qui, leſquels ſe proferent comme Ke &
<
lb
/>
# Ki: ce quin’est p{as}, atttendu qu’il y a certaines
<
lb
/>
# dictions quien d’autres langues s’eſcriuent par
<
lb
/>
# Qua, leſquelles en l’Eſpagnolle ſe mettent par
<
lb
/>
# Ca, comme Caſi, Calidád (ſe debuant prenon-
<
lb
/>
# ter ſimplement comme Kaſi, Kalidad) & non
<
lb
/>
# p{as} Quaſi, Qualidád, d’autant qu’il faudroit
<
lb
/>
# les prononcer außi ouuertemẽt que ſi elles estoient
<
lb
/>
# eſcriptes Cuaſi & Cualidad, on pourroit exce
<
lb
/>
# pter Cuajar, Cuajo, Cuajadura, & Cuaja-
<
lb
/>
# miento, qui ſe trouuent le pl{us} ſouuent eſcrits
<
lb
/>
# par Cua, mais ils ſe peuuent außi proprement
<
lb
/>
# mettre par Qua, que par cua, veu qu’ils ont meſ
<
lb
/>
# me prononciation en l’vne & l’autre ſorte. E da
<
lb
/>
# notare, che tutte le voci Spagnole, che ſi
<
lb
/>
# trouaranno cominciare per cua, come
<
lb
/>
# cuadérno, cuadro, cuaiá@, &c. ſono meſſe
<
lb
/>
# ſotto la lettera Q, come al ſuo luogo pro-
<
lb
/>
# prio, benche Nobriſſence haggia fatto il
<
lb
/>
# contrario, mettendo ſotto cua tutti quel
<
lb
/>
# li, che vanno ſotto qua, penſando, che il
<
lb
/>
# qua de Spagnoli, ſi potrebbe prononcia-
<
lb
/>
# re come ca, & parimente come il loro
<
lb
/>
# Que, & qui, liquali ſi proferiſcono come
<
lb
/>
# ke, & ki:ll che nõ è, perche vi ſono alcune
<
lb
/>
# voci, che in altra lingua ſi ſcriuono per
<
lb
/>
# Qua, che in Spagnolo ſi pongono per Ca,
<
lb
/>
# come Caſi, Calidad, douendoſi pronon-
<
lb
/>
# ciare ſimplemente come Kaſi, Kalidad, &
<
lb
/>
# non Quaſi, Qualidad, perche biſogneria
<
lb
/>
# prononciarle coſi apertamente, come ſe
<
lb
/>
# foſſero ſcritte Cuaſi, & Cualidad,
<
lb
/>
# Si potrebbe eccetuare Cuaiar, Cuaio,
<
lb
/>
# Cuaiadura, & Cuaiamiento, che ſi troua-
<
lb
/>
# no per lo piu ſcritte per Cua. Nõ dimeno
<
lb
/>
# ſi poſſono ancora porre propriamẽte per
<
lb
/>
# Qua, che per Cua, hauendo vna iſteſſa
<
lb
/>
# prononcia, o nell’vno, o nell’altro mo-
<
lb
/>
# do.
<
lb
/>
Cuajádo, laict caillé, caillé, prins, attaché, latte
<
lb
/>
# preſo.
<
lb
/>
cuája leché, pe@it muguet, fleur & herbe, lilio con
<
lb
/>
# vallio.
<
lb
/>
cuajár, cailler, prenderſi come il latte.
<
lb
/>
cuájo, preſure, caille, preſura.
<
lb
/>
cúba o cúbo, vne cuue, vne tine, vn tonneau à vin,
<
lb
/>
# vno tinaccio, o vaſcello da vino.
<
lb
/>
cubelas, vn fruict qui reßemble au poiure, vn frut-
<
lb
/>
# to, che aſſomiglia il peuere.
<
lb
/>
cubéro, Tonnelier, faiſeur de cuues, maeſtro da
<
lb
/>
# tinacci, & botte.
<
lb
/>
Cubéto, petit cuuet, tinette, vn picciol tinaccio,
<
lb
/>
# o botte.
<
lb
/>
cúbico, cubique, de figure cubique, di figura cubi-
<
lb
/>
# ca.
<
lb
/>
cubiérta, couuerture, couuercle, coperchio, copri-
<
lb
/>
# tura.
<
lb
/>
cubiérta de nauío, le tillac du nauire, coperta
<
lb
/>
# di naue.
<
lb
/>
cubiérta de béſtia, barde ou couuerture de cheual
<
lb
/>
# ou de mulet, voyez Iaez, barde, o coperta di
<
lb
/>
# cauallo, vedi Iaez.
<
lb
/>
cubiérto, couuert, coperto.
<
lb
/>
cubijár, cobijár, couurir, coprire.
<
lb
/>
cubijádo, cobijádo, couuert, coperto.
<
lb
/>
cubijadéro, couuerture, copritura.
<
lb
/>
cubíl, le giste ou le nid d’vne beste, la couche, il ni-
<
lb
/>
# do, o la tana di vn animale.
<
lb
/>
cubíl de jaualí, la bauge du Sanglier, il nido del
<
lb
/>
# cignale.
<
lb
/>
cubîllo, cuuette, petit cuuier, petit tonneau, picciol
<
lb
/>
# tonello, o tinaccietto.
<
lb
/>
cubíllo, eſcarauajo ponçoñóſo, la mouſche cã-
<
lb
/>
# taride, la moſcha cantatida.
<
lb
/>
cúbo geométrico, Cube en Geometrie, cubain
<
lb
/>
# geometria.
<
lb
/>
cúbo, voyez cuba, vedi cuba.
<
lb
/>
cúbo, foßé d’eau fait en rond, vn foſſo d’acqua
<
lb
/>
# fatto tondo.
<
lb
/>
cúbo para bafiárſe, vne baignoire, vne cuuepre-
<
lb
/>
# pre à ſe baigner, vna conca, o maſtello da
<
lb
/>
# bagnarſi.
<
lb
/>
cubrír, couurir, coprire, velare, adombrare.
<
lb
/>
cúca, charançon, & autre vermine qui rongele
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>